<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.12.1">
</HEAD>
<BODY>
¿Cerramos el tema con "clúster" y "clústeres"?<BR>
<BR>
Lo publicaré en el wiki como término preferido dentro de 2 días, a menos que alguien tenga una opinión diferente, o necesitemos votar.<BR>
<BR>
Saludos,<BR>
<BR>
<BR>
Daniel <BR>
<BR>
<BR>
El jue, 08-03-2007 a las 01:17 -0300, Martin Albisetti escribió:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
<FONT COLOR="#000000">Vengo evitando traducir todo lo que tiene la palabra "cluster" porque</FONT>
<FONT COLOR="#000000">realmente no se como traducirla.</FONT>
<FONT COLOR="#000000">¿Se deja igual que en ingles?</FONT>
<FONT COLOR="#000000">Agregue la entrada en el wiki para que podamos ir recomendado y</FONT>
<FONT COLOR="#000000">definiendo: <A HREF="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators">https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators</A></FONT>
<FONT COLOR="#000000">saludos,</FONT>
<FONT COLOR="#000000">Martin</FONT>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>