Buenas

Ricardo Pérez López ricardo en ubuntu.com
Lun Oct 6 21:30:55 UTC 2014


Saludos:

Mi voto también es NEGATIVO (-1) por las razones ya expuestas por los demás
compañeros, con quienes coincido plenamente.

Estoy seguro de que, con un poco más de tiempo y experiencia, Aarón podrá
mejorar mucho e incorporarse al equipo con plenas garantías.

Saludos,

Ricardo.

El 6 de octubre de 2014, 19:26, Jose <joseluis.tirado en gmail.com> escribió:

> Hola,
>
> Siento decir que mi voto también es negativo (-1).
>
> Como ya ha comentado algún compañero, hay traducciones muy correctas, pero
> otras no resultan comprensibles. Por ejemplo «global pointer relative
> relocation at address 0x%08x when _gp not defined» se ha traducido como
> «puntero reubicación relativa mundial en la dirección 0x%08x cuando _gp no
> define». En aquellos casos en los que no se tenga clara la traducción es
> preferible no aventurarse.
>
> También hay algunos fallos en las comillas ('%s' en lugar de «%s»).
>
> Saludos
>
> El 5 de octubre de 2014, 20:40, Adolfo Jayme Barrientos <fitojb en ubuntu.com
> > escribió:
>
> Saludos, Aarón.
>>
>> Lamentablemente mi voto es también negativo. Mis compañeros ya te han
>> explicado por qué: son muchos aspectos lingüísticos los que no se han
>> cuidado. Son precisamente esos aspectos en los que puedes realizar
>> preguntas a la lista para ayudarte entre todos.
>>
>> > no entiendo como si uno hace cosas para Ubuntu uno no puede Ser
>> > parte del equipo de Traductores oficiales
>>
>> Entiendo que escribes estas frases cargado de frustración, pero en el
>> equipo se busca mantener un cierto estándar de calidad en las
>> traducciones que se incluyen en el software que va destinado a los
>> usuarios, más allá de un simple número de contribuciones o nivel de
>> actividad.
>>
>> > Y también le he escrito a paco y no me ha contestado nada al respecto
>>
>> Hm, me parece que hubiera ahorrado tiempo a todos que escribieras a
>> esta lista desde un principio. En el proyecto nos gusta la apertura y
>> las discusiones privadas ayudan en poco o nada.
>>
>> Con estas líneas no pretendo que te desanimes, pero sí tenemos como
>> requisito básico una mejor ortografía y gramática. No obstante, puedes
>> seguir contribuyendo: nosotros seguiremos revisando las contribuciones
>> que todos los demás colaboradores, incluido tú, envían a través de
>> Launchpad.
>>
>> No quiero que te lleves la impresión de que tus contribuciones no son
>> valiosas: sin duda lo son, de otro modo no serías Ubuntu Member. Pero
>> para este equipo sí te pedimos que mantengas la calidad en mente,
>> antes que la cantidad, al momento de contribuir.
>>
>> Te mando un saludo afectuoso.
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20141006/6cc555cc/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n