Resumen de Ubuntu-es-l10n, Vol 107, Envío 9
Aaron Farias Martinez
timido en ubuntu.com
Dom Nov 2 18:42:38 UTC 2014
Saludos Seguimos Mirando. y ayudando no me rindo ;)
On Sat, 2014-10-18 at 12:00 +0000,
ubuntu-es-l10n-request en lists.ubuntu.com wrote:
> Send Ubuntu-es-l10n mailing list submissions to
> ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> ubuntu-es-l10n-request en lists.ubuntu.com
>
> You can reach the person managing the list at
> ubuntu-es-l10n-owner en lists.ubuntu.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ubuntu-es-l10n digest..."
>
>
> Asuntos del día:
>
> 1. Re: Buenas (Francisco Molinero)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 18 Oct 2014 08:25:54 +0200
> From: Francisco Molinero <paco en byasl.com>
> To: ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> Subject: Re: Buenas
> Message-ID: <544207F2.4040209 en byasl.com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"; Format="flowed"
>
> Buenas,
> Dados los resultados obtenidos Aaron no puede pertenecer al equipo.
> Le animo a perseverar, mejorar sus traducciones, pedir consejo cuando lo
> necesite y volver a pedir entrar en el equipo en unos meses.
> Un saludo
>
>
> El 04/10/14 a las #4, J. I. Perea escribió:
> > Hola:
> >
> > Mi voto es negativo -1.
> >
> > Encuentro demasiados errores. Por ejemplo, he visto incoherencias como
> > por ejemplo, «warning» traducido como «advertencia» y «aviso», «Dwarf»
> > traducido como «enano» y como «Dwarf», después de los dos puntos a
> > veces veo mayúsculas y otras veces minúsculas. También parecen faltar
> > artículos y la redacción a veces es un tanto confusa.
> >
> > No obstante, también hay otras traducciones que son correctas. Tal vez
> > una buena idea sería reducir el número de aportaciones a la
> > traducción, pero aumentando la calidad. Creo que releer las
> > directrices de traducción y consultar las cuestiones que no tenga
> > claras también sería de ayuda y, de paso, podría servir para mejorar
> > la guía de estilo existente.
> >
> > Saludos,
> >
> > Nacho
> >
> > El 27/09/14 a las #4, Francisco Molinero escribió:
> >> Hola a todos,
> >>
> >> Lamento mi tardanza en contestar, he estado sin Internet una temporada.
> >> Dado que Aaron ha expresado sus deseos de pertenecer al equipo ahora
> >> nos queda realizar la votación. Esta terminará el 11 de octubre. Os
> >> recuerdo que los miembros oficiales son los que votan y que tenemos
> >> obligación de hacerlo. Aaron necesitará al menos 2 votos positivos de
> >> diferencia para poder ser considerado miembro del equipo.
> >>
> >> Su perfil: https://launchpad.net/~timido
> >>
> >> Sus traducciones: https://translations.launchpad.net/~timido
> >>
> >> Un saludo
> >>
> >> El 25/09/14 08:55, Aaron Farias Martinez escribió:
> >>> hola saludos ya he mirado y revisado las wiki y en las wiki sale de
> >>> que uno se puede unir al proyecto y al equipo si esta activo
> >>>
> >>> *
> >>>
> >>> Haber hecho al menos *cien* sugerencias /sustanciales/ en
> >>> Rosetta durante al menos un mes antes de solicitar el acceso al
> >>> equipo.(ya he echo eso,)
> >>>
> >>> * Usar una traducción neutra que pueda ser utilizada en cualquier
> >>> país de habla española.(También Cumplo)
> >>> * Suscribirse a la lista de correo
> >>> <http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n> de
> >>> traductores españoles, presentarse e indicar claramente que se
> >>> desea formar parte del equipo.(También lo he echo)
> >>> * Enviar una solicitud de ingresar al equipo en nuestra página de
> >>> Launchpad <https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-es> (bajo la
> >>> sección de «Members»). (También lo he echo)
> >>> * La aprobación quedará supeditada a la confirmación por parte de,
> >>> al menos, *dos* miembros del equipo de que los niveles de
> >>> calidad por parte del candidato son óptimos. Para ello, se
> >>> celebrará una votación en la cual el aspirante deberá conseguir
> >>> un total de, al menos, *dos* votos positivos, /sumando los votos
> >>> positivos, restando los negativos y no contando los votos
> >>> neutros/.(Aquí es donde veo que no tengo el apoyo de los
> >>> usuarios y colaboradores de la lista, no entiendo como si uno
> >>> hace cosas para Ubuntu uno no puede Ser parte del equipo de
> >>> Traductores oficiales)
> >>>
> >>> * Y también le he escrito a paco y no me ha contestado nada al
> >>> respecto, por eso quiero Saber por que no soy aceptado al equipo
> >>> si como todos nosotros ayudadores del gran proyecto Ubuntu y he
> >>> aplicado varias veces al gran equipo y nunca me han tomado
> >>> enserio parece Muchas Gracias
> >>>
> >>> ATTE Aaron Farias Martinez
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
>
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20141018/77730219/attachment-0001.html>
>
> ------------------------------
>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n