Resumen de Ubuntu-es-l10n, Vol 107, Envío 9

Aaron Farias Martinez timido en ubuntu.com
Dom Nov 2 18:42:38 UTC 2014


Saludos Seguimos Mirando. y ayudando no me rindo ;) 

On Sat, 2014-10-18 at 12:00 +0000,
ubuntu-es-l10n-request en lists.ubuntu.com wrote:
> Send Ubuntu-es-l10n mailing list submissions to
> 	ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	ubuntu-es-l10n-request en lists.ubuntu.com
> 
> You can reach the person managing the list at
> 	ubuntu-es-l10n-owner en lists.ubuntu.com
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ubuntu-es-l10n digest..."
> 
> 
> Asuntos del día:
> 
>    1. Re: Buenas (Francisco Molinero)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Sat, 18 Oct 2014 08:25:54 +0200
> From: Francisco Molinero <paco en byasl.com>
> To: ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> Subject: Re: Buenas
> Message-ID: <544207F2.4040209 en byasl.com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"; Format="flowed"
> 
> Buenas,
> Dados los resultados obtenidos Aaron no puede pertenecer al equipo.
> Le animo a perseverar, mejorar sus traducciones, pedir consejo cuando lo 
> necesite y volver a pedir entrar en el equipo en unos meses.
> Un saludo
> 
> 
> El 04/10/14 a las #4, J. I. Perea escribió:
> > Hola:
> >
> > Mi voto es negativo -1.
> >
> > Encuentro demasiados errores. Por ejemplo, he visto incoherencias como 
> > por ejemplo, «warning» traducido como «advertencia» y «aviso», «Dwarf» 
> > traducido como «enano» y como «Dwarf», después de los dos puntos a 
> > veces veo mayúsculas y otras veces minúsculas. También parecen faltar 
> > artículos y la redacción a veces es un tanto confusa.
> >
> > No obstante, también hay otras traducciones que son correctas. Tal vez 
> > una buena idea sería reducir el número de aportaciones a la 
> > traducción, pero aumentando la calidad. Creo que releer las 
> > directrices de traducción y consultar las cuestiones que no tenga 
> > claras también sería de ayuda y, de paso, podría servir para mejorar 
> > la guía de estilo existente.
> >
> > Saludos,
> >
> > Nacho
> >
> > El 27/09/14 a las #4, Francisco Molinero escribió:
> >> Hola a todos,
> >>
> >> Lamento mi tardanza en contestar, he estado sin Internet una temporada.
> >> Dado que Aaron ha expresado sus deseos de pertenecer al equipo ahora 
> >> nos queda realizar la votación. Esta terminará el  11 de octubre. Os 
> >> recuerdo que los miembros oficiales son los que votan y que tenemos 
> >> obligación de hacerlo. Aaron necesitará al menos 2 votos positivos de 
> >> diferencia para poder ser considerado miembro del equipo.
> >>
> >> Su perfil: https://launchpad.net/~timido
> >>
> >> Sus traducciones: https://translations.launchpad.net/~timido
> >>
> >> Un saludo
> >>
> >> El 25/09/14 08:55, Aaron Farias Martinez escribió:
> >>> hola saludos ya he mirado y revisado las wiki y en las wiki sale de 
> >>> que uno se puede unir al proyecto y al equipo si esta activo
> >>>
> >>>  *
> >>>
> >>>     Haber hecho al menos *cien* sugerencias /sustanciales/ en
> >>>     Rosetta durante al menos un mes antes de solicitar el acceso al
> >>>     equipo.(ya he echo eso,)
> >>>
> >>>   * Usar una traducción neutra que pueda ser utilizada en cualquier
> >>>     país de habla española.(También Cumplo)
> >>>   * Suscribirse a la lista de correo
> >>>     <http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n> de
> >>>     traductores españoles, presentarse e indicar claramente que se
> >>>     desea formar parte del equipo.(También lo he echo)
> >>>   * Enviar una solicitud de ingresar al equipo en nuestra página de
> >>>     Launchpad <https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-es> (bajo la
> >>>     sección de «Members»). (También lo he echo)
> >>>   * La aprobación quedará supeditada a la confirmación por parte de,
> >>>     al menos, *dos* miembros del equipo de que los niveles de
> >>>     calidad por parte del candidato son óptimos. Para ello, se
> >>>     celebrará una votación en la cual el aspirante deberá conseguir
> >>>     un total de, al menos, *dos* votos positivos, /sumando los votos
> >>>     positivos, restando los negativos y no contando los votos
> >>>     neutros/.(Aquí es donde veo que no tengo el apoyo de los
> >>>     usuarios y colaboradores de la lista, no entiendo como si uno
> >>>     hace cosas para Ubuntu uno no puede Ser parte del equipo de
> >>>     Traductores oficiales)
> >>>
> >>>   *    Y también le he escrito a paco y no me ha contestado nada al
> >>>     respecto, por eso quiero Saber por que no soy aceptado al equipo
> >>>     si como todos nosotros ayudadores del gran proyecto Ubuntu y he
> >>>     aplicado varias veces al gran equipo y nunca me han tomado
> >>>     enserio parece Muchas Gracias
> >>>
> >>>   ATTE Aaron Farias Martinez
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
> 
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20141018/77730219/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 






Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n