Re: Votaciones para Javier Nicolás

Jose joseluis.tirado en gmail.com
Mar Ago 28 15:39:10 UTC 2012


Las traducciones me parecen muy adecuadas en general. Recordar únicamente
revisar los términos consensuados para evitar casos como traducir «invalid»
por inválido.

Mi voto es positivo (+1).

Jose Luis

El 28 de agosto de 2012 10:05, Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido en gmail.com
> escribió:

> Me gustan las traducciones de Javier, ¡buen trabajo! Solamente hay que
> recordar que al usuario se le trata de usted, por ahí le falló poner
> un punto al final de una cadena que lo tenía, y algún error menor de
> terminología ("delete" -> "borrar" en vez de "eliminar", por ejemplo).
> Con la práctica mejorarás aún más.Recuerda revisar
> <https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators#Documentos_de_referencia
> >
> de vez en cuando.
>
> Mi voto es positivo (+1).
>
> Fitoschido
>
>
> 2012/8/28 paco <paco en byasl.com>:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Hola a todos,
> >
> > Javier Nicolás ha solicitado su ingreso en el equipo de traductores.
> > Ante todo gracias por tu interés y tu trabajo,
> >
> > Cumple con las normas que tenemos establecidas para formar parte del
> > equipo por lo que procede su votación entre los miembros
> > actuales. Os recuerdo que es obligatorio votar y que las condiciones
> > de aprobación son:
> >
> >  "La aprobación quedará supeditada a la confirmación por parte de,  al
> > menos, dos miembros del equipo de que los niveles de calidad por
> >  parte del candidato son óptimos. Para ello, se celebrará una
> > votación en la cual el aspirante deberá conseguir un total de, al
> >  menos, dos votos positivos, sumando los votos positivos, restando
> > los negativos y no contando los votos neutros."
> >
> >  La votación se cierra el 12 de Septiembre.
> >
> >  Un cordial saludo
> >
> >  Para conocer más el trabajo de Javier
> >
> > https://translations.launchpad.net/~chapitron
> > https://launchpad.net/~chapitron
> >
> >
> >
> > - --
> >
> > Francisco Molinero
> > www.pacoaldia.com
> >
> > Este correo ha sido gestionado con Linux
> > No lo imprima si no es absolutamente necesario
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> >
> > iEYEARECAAYFAlA8YcgACgkQ9jyJLqwCW/mbjACeMG/vdnL2jq1LEEgNj3oVUeV5
> > 7Q0AnR5tdnkXJ2pNHJNWiPMqPgyZD+aa
> > =XWgn
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> >
> > --
> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
> >
> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> >
> > Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20120828/78caa29e/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n