Cadena para corregir en Transmission
Ricardo Pérez López
ricardo en ubuntu.com
Mie Mayo 25 06:57:40 UTC 2011
El 25 de mayo de 2011 08:47, <jgd en inbox.com> escribió:
> ----- Mensaje original -----
>
> De: paco
>
> Enviado: 25-05-11 07:57
>
> Para: ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Asunto: Re: Cadena para corregir en Transmission
>
>
> El 24/05/11 22:04, Jorge González escribió:
> > Hola:
> >
> > La siguiente cadena de Transmission debería cambiarse:
> > https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/es/40/+translate
>
>
> >
> > English:
> > _Delete Files and Remove
> > Current Spanish:
> > _Borrar archivos y eliminar
> >
> > Considerando que se usa «quitar» para «remove» y «eliminar» para
> > «delete», la cadena es incorrecta.
> >
> > Recibid un cordial saludo.
> >
>
> A mi la frase tal y como está traducida no me resulta especialmente
> incorrecta aunque ya que estamos, podríamos unificar el criterio sobre
> delete y remove y así hacer más coherentes las traducciones cuando esto
> sea posible y necesario.
>
>
> Hola:
>
> Yo tenía entendido que se estaba usando añadir/quitar para listas
> (add/remove) y eliminar para pérdidas permanentes de datos (delete), con lo
> que la opción correcta es la de Jorge. La frase quiere decir *Eliminar los
> archivos [temporales] y borrar [el torrent de la lista de descargas]*, el
> problema es que pienso que tal y como está escrito la distinción
> borrar/eliminar no queda clara. Uso Transmission bastante y esta cadena
> siempre me ha causado confusión. Tal vez habría que pensar en añadir la
> palabra torrent, algo como "Quitar torrent y eliminar archivos".
>
Esa opción me gusta.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20110525/1f776ed9/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n