Eject y safely remove
Ricardo Pérez López
ricardo en ubuntu.com
Jue Mayo 5 14:34:02 UTC 2011
El 5 de mayo de 2011 16:12, José Ignacio Perea Sardón <
granadayjose en gmail.com> escribió:
> El 05/05/11 13:00, Ricardo Pérez López escribió:
>
> El 5 de mayo de 2011 12:55, Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>escribió:
>
>> Buenas:
>>
>> Traduciendo la Guía del escritorio me vuelvo a encontrar con la
>> diferencia entre "eject" y "safely remove". Yo la diferencia la veo bastante
>> clara:
>>
>> - "Eject" es expulsar, y se usa principalmente en unidades que tienen
>> soportes de quita y pon, que se meten y se sacan de la unidad, como los
>> discos ópticos y similares. En tal caso, "expulsar" es el acto de hacer que
>> la unidad se abra, saque la bandeja y expulse el disco.
>>
>> - "Safely remove" es extraer de forma segura, y se usa en el resto de
>> unidades, como discos duros externos, memorias USB y demás, que no tienen
>> soportes de quita y pon, de forma que cuando una unidad se extrae, no se
>> abre, sino que simplemente se vacían los buffers y se desmonta con
>> seguridad.
>>
>> El problema es que en la traducción de Nautilus se le llama "expulsar" a
>> ambos términos, "eject" y "remove":
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/284/+translate
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/856/+translate
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/857/+translate
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/870/+translate
>>
>> Lo que quería decir es que he cambiado la traducción para que "safely
>> remove" sea "EXTRAER de forma segura", y no "expulsar". Y quería saber qué
>> opináis sobre el tema, para ver si me estoy equivocando o extralimitando. Y
>> de paso, saber qué opinan en GNOME...
>>
>
> Aquí en la guía se explica claramente que son dos cosas distintas,
> reflejando la diferencia entre ambas:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-user-docs/+pots/gnome-user-docs-gnome-help/es/+translate?start=1843
>
> Me suena a que el cambio de «unmount» a «eject» (en inglés) se produjo
> como consecuencia del proyecto «100 papercuts», ya que para muchos usuarios
> el término «unmount» (desmontar) un dispositivo, no resultaba nada
> intuitivo.
>
> https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/nautilus/+bug/28835
>
> La cuestión es que (al menos en mi Maverick Meerkat), al hacer clic con el
> botón derecho sobre una llave USB me aparecen las dos opciones «Expulsar» y
> «Extraer de forma segura» y, francamente, nunca he sabido bien, la
> diferencia, porque al hacer clic en Expulsar, en realidad, la llave no la
> expulsa físicamente el sistema operativo (afortunadamente)...
>
Sí; en teoría, en ese caso debería aparecerte sólo «Extraer de forma segura»
y no «expulsar», que debería limitarse a CD, DVD y similares.
En realidad, recuerdo que antes existían las tres opciones: expulsar,
extraer y desmontar. Afortunadamente ahora sólo tenemos dos :).
Visto que en Maverick sale «Extraer» y «Expulsar», y en Natty aparecen
dos «Expulsar», está claro que se trata de un error incorporado en Natty que
no existía en Maverick, lo que me confirma que he hecho bien en cambiar la
traducción a como estaba antes :).
Muchas gracias,
Ricardo.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20110505/82062b99/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n