Re: Comprobación de calidad para ingreso de Nacho Perea

José Granada granadayjose en gmail.com
Jue Sep 9 18:20:02 UTC 2010


Hola a todos,

Me gustaría agradeceros sinceramente que hayáis aceptado mi solicitud de
unirme a este grupo. Espero poder ayudaros a que la traducción de Ubuntu
continúe siendo tan buena como lo es ahora.

No sé si alguno de los participantes en este foro tendrá interés en la
traducción desde el punto de vista académico. Por si acaso, me gustaría
comentar que recientemente he concluido una tesis doctoral sobre traducción
que ha tomado como objeto de estudio la traducción de Ubuntu al español.
Esta tesis está disponible en
http://www.opentranslation.es/recursos/PereaSardon2010.pdf y trata sobre la
revisión asistida por ordenador de traducciones, utilizando una herramienta
que he desarrollado para ella y que también puede descargarse de
http://sourceforge.net/projects/petrarev/. Parte del contenido de esta tesis
lo he incluido en una página web (http://www.opentranslation.es/), que
intenta recopilar la información existente sobre traducción de software
libre. Si alguien tiene algún tipo de sugerencia, pregunta, duda o lo que
sea sobre cualquiera de estos proyectos o le gustaría colaborar en el
desarrollo de la herramienta, me encantaría que se pusiera en contacto
conmigo.

Bueno, nuevamente muchas gracias y espero francamente que mi colaboración
sea de ayuda.

Nacho

El 8 de septiembre de 2010 17:42,
<ubuntu-es-l10n-request en lists.ubuntu.com>escribió:

> Date: Wed, 8 Sep 2010 17:28:19 +0200
> From: Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>
> Subject: Re: Comprobación de calidad para ingreso de Nacho Perea
> To: Lista de coordinación del equipo de traducción al español de
>        Ubuntu <ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com>
> Message-ID:
>        <AANLkTikqTwN0S7+j=JFPJMyD--CV9=69SkMHipCLOMEp en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> El día 13 de agosto de 2010 13:24, Ricardo Pérez López
> <ricardo en ubuntu.com> escribió:
> > Nacho Perea ha solicitado su ingreso en el equipo.
> >
> > Se necesitan, al menos, dos votos positivos de diferencia (entre
> > positivos y negativos), para dar el visto bueno a la calidad de sus
> > traducciones.
> >
> > Podéis ver sus traducciones aquí:
> >
> > https://translations.launchpad.net/~granadajose/+activity<https://translations.launchpad.net/%7Egranadajose/+activity>
> >
> > Las votaciones las debéis hacer respondiendo directamente a este mensaje
> > en la lista, expresando el sentido de vuestro voto (positivo, negativo o
> > neutro) y las causas o razones del mismo.
> >
> > Os recuerdo que la participación en las votaciones es obligatoria para
> > todos los miembros del equipo.
> >
> > Tenéis veinte días (hasta el 2 de septiembre) para poder votar.
>
> ?????El resultado de la encuesta ha sido de 3 votos positivos, 0 votos
> neutros y 1 voto negativo, por lo que el candidato obtiene los votos
> suficientes para poder ingresar en el equipo, y su petición queda
> aprobada.
>
> ¡Enhorabuena, y bienvenido al equipo!
>
> Saludos,
>
> Ricardo.
>
> P.D.: Recuerdo a los miembros del equipo la necesidad de participar en
> las votaciones. Lo comento porque en este caso han sido sólo cuatro
> los votantes. Gracias.
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100909/1efc2c2c/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n