Re: Témino Netbook - Solicitud inclusión en lista traducciones dudosas

Nokrosis nokrosis en gmail.com
Vie Mayo 7 14:25:06 UTC 2010


En lo personal, tenía la idea de no traducirlo y dejarlo como "netbook",
pero si es necesaria la traducción la razón de Julián me parece acertada, yo
también votaría por la opción de:

Mini portátil


2010/5/7 Julián Alarcón <alarconj en gmail.com>

> Despues de una pequeña encuesta con compañeros de la oficina... Pues
> aquí en Colombia no hay un termino definido.
>
> Mucha gente menciona:
> * "Portatil"
> * "Portatil pequeño"
> * "Portatil pequeño de los nuevos"
> * "Un portatil pequeño hewlett packard"
> etc
>
> Por ende, no hay un termino común, probablemente porque no ha habido
> tanta propaganda.
>
> En lo personal el termino "portatil pequeño" es más una descripción
> que un nombre.
>
> El término ultra portatil, muy extendido en España, es bastante
> extraño en Colombia, la gente lo relaciona con un equipo con mayores
> capacidades y rendimiento (contrario a lo que son la mayoría de este
> tipo de equipos).
>
> En lo personal, el término netbook no debe ser usado, así como no se
> usa el termino notebook. Así mismo no se puede traducir literalmente,
> porque no es muy común.
>
> Para mí, y para otras empresas como Del, el término que deberíamos usar es:
> mini portatil
>
> Describe y además es unnombre corto para este tipo de equipos, además
> es un termino que funciona facilmente en otras regiones.
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100507/2d2cd677/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n