Solapa o pestaña

Jorge González González aloriel en gmail.com
Lun Mar 22 08:08:51 UTC 2010


Hola,

me acabo de encontrar conque en la traducción de Nautilus en launchpad
se mezcla el uso de «pestaña» y «solapa». No sé si esta mezcla se dará
en más sitios o no, pero al menos en Nautilus 2.28 existe.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/+translate?batch=10&show=all&search=pestaña
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/nautilus/+pots/nautilus/es/+translate?batch=10&show=all&search=pestaña

La traducción que usamos en el GTP es «solapa», para todo, no sé si
decidiréis (o ya habéis decidido) usar «pestaña» en lugar de «solapa»,
en cualquier caso debe ser completamente coherente.

Un saludo.

-- 
Jorge González González <aloriel en gmail.com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n