Revisiones de aceleradores de teclado y calidad

Jorge González González aloriel en gmail.com
Sab Mayo 9 12:47:43 UTC 2009


El sáb, 09-05-2009 a las 12:32 +0200, Juan Jesús Ojeda Croissier
escribió:
> 2009/5/9 Jorge González González <aloriel en gmail.com>:
> > El sáb, 09-05-2009 a las 12:07 +0200, Juan Jesús Ojeda Croissier
> > escribió:
> >> 2009/5/9 Jorge González González <aloriel en gmail.com>:
> [...]
> >> Aún no he podido revisarlos porque estábamos esta semana preparando la
> >> beta de guadalinex y estábamos hasta arriba, pero lo tengo en mi
> >> «ToDo» de tareas importantes una vez hayamos liberado la beta.
> >> Cualquier comentario o mejora las mandaré aquí para poder ir
> >> añadiéndolas a Ubuntu. Si quieres las puedo mandar a gnome-es,
> >> también.
> > Las traducciones ya están en GNOME 2.26 y 2.28, eran bastante
> > importantes para la coherencia del escritorio así que a la vez que
> > modifiqué las de ubuntu las subí al git de GNOME.
> 
> Ummm... una duda. ¿Las versiones de las traducciones de GNOME que hay
> en Ubuntu Jaunty y las que hay en el git de GNOME 2.26 tienen más
> diferencias, aparte de lo de los aceleradores?
Sí, algunas las he respetado, otras no. Había erratas tanto exclusivas
de LP como de «upstream».

> 
> > Por otra parte, ¿hablas en nombre de ubuntu o guadalinex?
> 
> Bueno, respecto a lo de mirarlo e incluirlo, en nombre de Guadalinex
> (más que nada porque aún no soy traductor oficial en Ubuntu), pero
> como nosotros estamos trabajando para subir cualquier mejora que
> hagamos a Ubuntu, si revisamos las mejoras tuyas y las incluimos
> haremos lo posible para que se incluyan también en Ubuntu. Así como
> posibles correcciones que falten, tanto en los aceleradores como en
> algunas otras partes que hemos detectado y aún no hemos podido tocar.
> 
> >> Por cierto, ¿tienes algún diff entre los .po originales y los que
> >> modificaste? Un diff entre un directorio con los que modificaste sin
> >> tocar y otro con los ya modificados me vendría muy bien. Si no, ya me
> >> bajo el de Rosetta y me lo hago.
> > no, no tengo ningún diff, me bajé los po de rosetta, los corregí y luego
> > hice el diff con los de GNOME para ver los cambios y subirlos.
> 
> Ufff, por lo que he esato viendo no se pueden bajar todos los .po en
> Español de Ubuntu Jaunty. O los bajas por aplicación, o bajas el de
> todos los idiomas... Si tienes las 2 versiones te agradecería el diff
> ;-)
efectivamente, no se pueden bajar del tirón. Pero si metes un par de %s
en un marcador inteligente te los puedes bajar sin dar muchas vueltas ;)
te adjunto un diff -u de los archivos. Confírmame que llegan.
> 
> >> Una última cosa, ¿la última versión de las modificaciones que has
> >> hecho es la del archivo que mandaste a la lista, el que me mandaste a
> >> mí, el que tienes en tu blog?
> > La última versión es la que está en el blog, hay algún cambio más y
> > algún archivo más. Aunque como dije, queda bastante por hacer.
> 
> Perfecto. Seguramente la semana que viene me ponga con la revisión de
> traducciones, así que le meteré mano a esto :-)
> 
> >> Muchas gracias por el curro que te has pegado :-)
> > Realmente era algo que tenía que haber cuidado hace tiempo, pero por
> > desgracia si no tienes las versiones de desarrollo difícilmente se
> > pueden ver los solapamientos de los aceleradores.
> >
> > Un saludo Juanje.
> 
> Otro para tí :-)
> 
> -- 
> Juanje
> 
-- 
Jorge González González <aloriel en gmail.com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: diffs.tar.gz
Type: application/x-compressed-tar
Size: 68027 bytes
Desc: no disponible
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090509/724fa781/attachment.bin>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n