Traducción de la entrada del SCIM en el menú

Luis Felipe Lopez Acevedo sirgazil en gmail.com
Dom Mar 29 16:09:03 UTC 2009


El dom, 29-03-2009 a las 16:56 +0200, Surfaz Gemon Meme escribió:
> Creo que no me he explicado bien. Vuelvo a exponer mi pregunta:
> 
> ¿Por qué en el menú de Sistema, Preferencias existen entradas con
> términos del estilo Configuración, Preferencias u otros cuando la
> finalidad de dicho menú ya viene expresada por Preferencias?
> 
> Usar esas palabras resulta algo redundante al estar situadas las
> entradas en Sistema -> Preferencias.
> 

En esto estoy de acuerdo con Surfaz y con Javier García.

Cuando una opción en algún menú tenga una traducción que resulta extensa
y no exista la posibilidad de cambiarla sin que pierda el sentido
original, pues no veo ningún problema en dejarla así; pero en este caso,
también creo que la palabra «Configuración» sobra.

> Ya sé que parece una tontería pero me resulta incomprensible porque a
> unas entradas se le añade la coletilla de
> Configuración/Opciones/Preferencias y a otras no en una categoría
> donde la función de las entradas ya quedan definida por las anteriores
> (Sistema, Preferencias, ...).

A mí no me parece nada incomprensible, simplemente es, en mi opinión, un
errorcito común y corriente. La persona que decidió usar «SCIM Input
Method Setup» como opción no se dio cuenta de que la palabra «setup» era
una redundancia, al estar en el menú «Preferences»; y lo mismo le pasó a
la persona que hizo la traducción :)





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n