Dirty little terminology helper

Francisco Molinero paco en byasl.com
Jue Mar 26 06:19:04 UTC 2009


Parece muy interesante.
Paco

Evan Murphy escribió:
> Jaja, demonios...
>
>     gramatical
>
>
> Evan
>
> El 25 de marzo de 2009 23:41, Evan Murphy <evanrmurphy en gmail.com 
> <mailto:evanrmurphy en gmail.com>> escribió:
>
>     Una corrección gramátical (quitando la «una»):
>
>         ¿Ya han discutido temas parecidos con conclusiones claras?
>
>
>     Evan
>
>     2009/3/25 Evan Murphy <evanrmurphy en gmail.com
>     <mailto:evanrmurphy en gmail.com>>
>
>         Hola a todos,
>
>         Hoy Adi Roiban ofreció a la lista
>         ubuntu-translators en lists.ubuntu.com
>         <mailto:ubuntu-translators en lists.ubuntu.com> una herramienta
>         (diseñada por sí mismo) que el equipo de traducción rumano ha
>         estado usando como su glosario principal de términos técnicos
>         durante los últimos años. Proporciona abajo (en el segundo
>         correo citado) algunos enlaces, incluyendo a la versión que
>         usan ellos, a una de demostración y al código fuente de la
>         herramienta.
>
>         Ya tenemos en el sitio web del equipo varios recursos para
>         ayudar con la traducción, pero creo que algo más de
>         centralización y mantenimiento nos serviría (y de este
>         programa en particular, me agrada mucho el tiempo de
>         respuesta, entre otras cosas). Hemos visto en los últimos días
>         cómo la confusión sobre una traducción consensuada puede
>         causarnos bastante trabajo adicional. ¿Creen que algo como
>         este recurso nos beneficiaría? ¿Ya han discutido temas
>         parecidos con una conclusiones claras?
>
>         Bueno, a ver qué opinan ustedes. Si les interesa tratar de
>         implementar una versión de esta herramienta para nuestro
>         equipo, Adi ya ha ofrecido su ayuda de antemano, y yo
>         personalmente me ofrecería voluntario también.
>
>         Saludos,
>         Evan
>
>
>         ---------- Forwarded message ----------
>         From: *Evan Murphy* <evanrmurphy en gmail.com
>         <mailto:evanrmurphy en gmail.com>>
>         Date: 2009/3/25
>         Subject: Re: Dirty little terminology helper
>         To: Adi Roiban <adi en roiban.ro <mailto:adi en roiban.ro>>
>         Cc: ubuntu-translators en lists.ubuntu.com
>         <mailto:ubuntu-translators en lists.ubuntu.com>
>
>
>         Hi Adi,
>
>         I'm impressed! Thanks for sharing--I'll be curious to see how
>         the rest of the Spanish team reacts and if they're interested
>         in putting something like this together (in which case we may
>         take you up on your generous offer of assistance). We have a
>         pretty rich collection of lookup resources on our website
>         already, but I'm attracted to this kind of consolidation, as
>         well as the instantaneity of an interactive database.
>
>         Regards,
>         Evan Murphy
>
>         2009/3/25 Adi Roiban <adi en roiban.ro <mailto:adi en roiban.ro>>
>
>             Hi,
>
>             In the last years all Romanian localization team were
>             trying to use a
>             single source for translation terminology.
>
>             I would like to share that code with you. Maybe someone
>             can find it
>             useful. The code is pretty messy as is over 5 years old
>             and it was
>             always developed in a hurry.
>
>             I have put a demo here. Feel free to mess with it.
>             http://l10n.ubuntu.tla.ro/terminology
>
>             The code is here:
>             https://code.edge.launchpad.net/~adiroiban/+junk/terminology-tool
>             <https://code.edge.launchpad.net/%7Eadiroiban/+junk/terminology-tool>
>
>             I don't know if this is useful for you but you can see
>             it's integration
>             here: http://i18n.ro/Glosar
>             Only the terminology tool: http://i18n.ro/glosar/
>
>             If you would like to use it for your team and need some
>             help, please let
>             me know.
>
>             Cheers,
>             --
>             Adi Roiban
>
>
>             --
>             ubuntu-translators mailing list
>             ubuntu-translators en lists.ubuntu.com
>             <mailto:ubuntu-translators en lists.ubuntu.com>
>             https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
>
>
>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: paco.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 232 bytes
Desc: no disponible
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090326/d47f3d21/attachment.vcf>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n