Confirmación de calidad para ingreso de DiegoJ

Ariel Cabral acabral1961 en yahoo.com.ar
Vie Ene 30 11:13:28 UTC 2009


El jue, 29-01-2009 a las 22:39 -0600, Evan Murphy escribió:
> He estado echando un vistazo a las aportaciones de DiegoJ, y aunque
> varias me parecen buenas, veo muchos problemas también.
> 
> Su error más común es usar la forma de tú en vez de usted/usuario [1,
> 2, 3, 4]. Sólo incluyo unos pocos ejemplos aquí, pero hay muchos.
> Además, en un caso, ha mezclado las dos formas [5]. Otro error suyo
> muy común es poner las mayúsculas en cada palabra, en lugar de sólo la
> primera [6, 7, 8].
> 
> Ha puesto algunas traducciones que contradicen consensos establecidos
> del equipo:
> - "Double-click" como «Aplique doble-click», en vez de «Haga dos
> pulsaciones» o algo así [2]
> - "file" como «fichero», en vez de «archivo» [9]
> - "About" como «Sobre», en vez de «Acerca de» [10]
> 
> Y hay unas aportaciones que demuestran descuido:
> - «estás» en vez de «están» [11]
> - «pregutnas», y «que» en vez de «qué» [12]
> - "you lived" como «hemos vivido» [13]
> - tradució "time" como «tiempo», cuando el contexto indica que debería
> ser «hora» [15]
> - una vez, escogió la plantilla de sueco, pero seguía traduciendo en
> español [14]
> 
> Diría que en el estado actual de sus aportaciones, no puedo votar
> positivo. Sin embargo, si correctara todas las tuteas y mayúsculas, y
> si arreglara los varios errores de negligencia o estilo (¿has leído
> nuestra guía de estilo, DiegoJ?), eso sería suficiente para cambiarme
> de opinión. De todos modos, gracias a él por todo su trabajo en
> traducir Ubuntu, que es bastante sustancial.
> 
> Un saludo,
> Evan Murphy
> 
> Los enlaces:
> [1]
> https://translations.launchpad.net/downitnow/trunk/+pots/downitnow/es/12/+translate
> [2]
> https://translations.launchpad.net/limewire/trunk/+pots/limewire/es/+filter?person=diegojromerolopez
> [3]
> https://translations.launchpad.net/downitnow/trunk/+pots/downitnow/es/17/+translate
> [4]
> https://translations.launchpad.net/dccnitghtmare/trunk/+pots/dccnitghtmare/es/90/+translate
> [5]
> https://translations.launchpad.net/downitnow/trunk/+pots/downitnow/es/115/+translate
> [6]
> https://translations.launchpad.net/bitcomet/trunk/+pots/bitcomet/es/956/+translate
> [7]
> https://translations.launchpad.net/bitcomet/trunk/+pots/bitcomet/es/1018/+translate
> [8]
> https://translations.launchpad.net/dccnitghtmare/trunk/+pots/dccnitghtmare/es/255/+translate
> [9]
> https://translations.launchpad.net/scilab/trunk/+pots/console/es/1/+translate
> [10]
> https://translations.launchpad.net/esmska/trunk/+pots/esmska/es/14/+translate
> [11]
> https://translations.launchpad.net/dccnitghtmare/trunk/+pots/dccnitghtmare/es/252/+translate
> [12]
> https://translations.launchpad.net/widelands/trunk/+pots/maps/es/46/+translate
> [13]
> https://translations.launchpad.net/widelands/trunk/+pots/maps/es/40/+translate
> [14]
> https://translations.launchpad.net/editra/trunk/+pots/calculator/sv/+filter?person=diegojromerolopez
> [15]
> https://translations.launchpad.net/gwibber/main/+pots/gwibber/es/50/+translate
> 
> 


> 
Hola a todos:
En mi caso particular, diría que me deja un mal sabor no poder votar a
favor del ingreso de DiegoJ al grupo, ya que la mayoría de sus errores
son de descuido o estilo (tu / usted), diría que en la mitad de sus
traducciones siempre falta algo para que puedan ser aprobadas (un
acento, el tema del doble clic, etc.), pero absolutamente todas son
atinadas. Puedo entender la utilización del tu en lugar del usted porque
sus aportes se encuentran mayormente en juegos (pero la guía de estilo
no hace excepciones).
Por el momento voy a abstenerme de votar y ver si en los próximos días
revierte la situación corrigiendo sus sugerencias, se compromete con el
grupo leyendo la guía de estilo y la aplica en sus sugerencias.
Los ejemplos que ha indicado Evan creo que son suficientes y no tiene
caso aumentarlos.

Ariel Cabral

PD: Evan, por favor ten más cuidado con tu conjugación de verbos,
(tradujo en lugar de tradució, corrigiera en lugar de correctara).

Saludos para todos
Ariel Cabral






Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n