Traducción de nombres propios de aplicaciones

Ricardo Pérez López ricardo en ubuntu.com
Vie Abr 24 17:27:55 UTC 2009


El vie, 24-04-2009 a las 18:58 +0200, Diego J. escribió:
> Lo he visto en Añadir y quitar. No sé si estarán en el menú, no me he
> fijado (he estado poco tiempo con Jaunty).

En ese caso, el problema está en la plantilla app-install-data:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/es/+translate

He corregido ya los casos de «Metal Blob Solid» y «Boa Constructor». El
«Cssed Editor» lo he dejado como está ahora («Editor Cssed») porque el
programa se llama «Cssed», y no «Cssed Editor», así que creo que resulta
más correcto seguir la misma filosofía que la cadena original y decir
que es el «Editor Cssed».

Y en el caso de «Bittornado Client» lo he dejado como «Cliente
Bittornado» porque el programa se llama «Bittornado». Le he quitado el
«de» siguiendo tu, a mi juicio correcto, razonamiento. Se lo hubiera
dejado si Bittornado tuviese, por ejemplo, un cliente y un servidor,
porque en ese caso sí tendría sentido hablar del «Cliente de Bittornado»
y del «Servidor de Bittornado». Como no es ese el caso, sino que
Bittornado ES un cliente, creo que queda mejor así, sin la preposición.

Saludos,

Ricardo.


> 2009/4/24 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>
>         El vie, 24-04-2009 a las 17:50 +0200, Diego J. escribió:
>         
>         > Hola a todos.
>         >
>         > He instalado la nueva versión de Ubuntu y he visto que hay
>         bastantes
>         > aplicaciones cuyo nombre se está traduciendo literalmente.
>         Por
>         > ejemplo:
>         > - Metal Blob Solid -> Burbuja Sólida de Metal
>         > - Boa Constructor -> Constructor Boa
>         > - Cssed Editor -> Editor Cssed
>         > - Bittornado Client -> Cliente de Bittornado
>         >
>         > La mayoría de los nombres de las aplicaciones que está
>         traducidos
>         > están mal. Creo que no se deberían traducir puesto que son
>         nombres
>         > propios.
>         
>         
>         Hola, Diego J.
>         
>         Totalmente de acuerdo contigo. ¿Dónde has visto esos nombres
>         traducidos?
>         ¿En «Añadir y quitar aplicaciones»? ¿En Synaptic? ¿O en los
>         lanzadores
>         de menús de los programas (menú Aplicaciones)?
>         
>         Lo digo porque, en cada caso, habría que irse a corregirlo a
>         un sitio
>         distinto.
>         
>         Saludos,
>         
>         Ricardo
>         
>         
>         
>         --
>         
>         Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>         
>         Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>         Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>         
>         Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción
>         visita:
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>         
> 
> 





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n