Re: Traducción de nombres propios de aplicaciones

Diego J. diegojromerolopez en gmail.com
Vie Abr 24 16:58:30 UTC 2009


Lo he visto en Añadir y quitar. No sé si estarán en el menú, no me he fijado
(he estado poco tiempo con Jaunty).

2009/4/24 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>

> El vie, 24-04-2009 a las 17:50 +0200, Diego J. escribió:
> > Hola a todos.
> >
> > He instalado la nueva versión de Ubuntu y he visto que hay bastantes
> > aplicaciones cuyo nombre se está traduciendo literalmente. Por
> > ejemplo:
> > - Metal Blob Solid -> Burbuja Sólida de Metal
> > - Boa Constructor -> Constructor Boa
> > - Cssed Editor -> Editor Cssed
> > - Bittornado Client -> Cliente de Bittornado
> >
> > La mayoría de los nombres de las aplicaciones que está traducidos
> > están mal. Creo que no se deberían traducir puesto que son nombres
> > propios.
>
> Hola, Diego J.
>
> Totalmente de acuerdo contigo. ¿Dónde has visto esos nombres traducidos?
> ¿En «Añadir y quitar aplicaciones»? ¿En Synaptic? ¿O en los lanzadores
> de menús de los programas (menú Aplicaciones)?
>
> Lo digo porque, en cada caso, habría que irse a corregirlo a un sitio
> distinto.
>
> Saludos,
>
> Ricardo
>
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090424/4a46b30d/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n