Re: término disable

Dokuro dario.soto en gmail.com
Jue Mar 27 18:49:57 UTC 2008


2008/3/28 paco <paco en byasl.com>:
>
>  Por ahora, Bruno, no hemos quedado en nada. Estamos charlando sobre los
> diversos puntos de vista, algunos a favor de mantener deshabilitar, otros a
> favor de traducir como inhabilitar y algunos, como tú, más partidarios de
> cambiar a desactivar; pero decidir, lo que viene siendo decidir, no hemos
> decidido nada.

  OK, y como decidimos... no he participado en una decisión de estas

>Andres E. Rodriguez Lazo escribió:
>Pues bueno, segun diccionarios.com la palabra inhabilitar tiene el
siguiente significado:
>
>
>Inhabilitar (verbo transitivo):
>
>1.       Imposibilitar a una persona o cosa para cierta acción
>

ejemplo de 1: una función del programa inhabilito el botón cancelar...
otro ejemplo seria: desactivo el botón cancelar...

>  --
>  Bruno Barrera Yever
>  LP ID: https://launchpad.net/~bbyever
> --
>  Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
>  Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>  Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
>  Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n