Re: término disable
Dokuro
dario.soto en gmail.com
Jue Mar 27 18:49:57 UTC 2008
2008/3/28 paco <paco en byasl.com>:
>
> Por ahora, Bruno, no hemos quedado en nada. Estamos charlando sobre los
> diversos puntos de vista, algunos a favor de mantener deshabilitar, otros a
> favor de traducir como inhabilitar y algunos, como tú, más partidarios de
> cambiar a desactivar; pero decidir, lo que viene siendo decidir, no hemos
> decidido nada.
OK, y como decidimos... no he participado en una decisión de estas
>Andres E. Rodriguez Lazo escribió:
>Pues bueno, segun diccionarios.com la palabra inhabilitar tiene el
siguiente significado:
>
>
>Inhabilitar (verbo transitivo):
>
>1. Imposibilitar a una persona o cosa para cierta acción
>
ejemplo de 1: una función del programa inhabilito el botón cancelar...
otro ejemplo seria: desactivo el botón cancelar...
> --
> Bruno Barrera Yever
> LP ID: https://launchpad.net/~bbyever
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n