Duda

Anthony Paredes xxblackhatxx en gmail.com
Mar Mayo 29 22:47:54 UTC 2007


Hola Juan Cardelino, yo votó por la mayoria, por ejemplo te comento que en
america latina se utiliza "Archivo", pero quizá solo en españa se utilice
"fichero", supongo yo que seria más provechoso el que el lenguaje tenga
mayor alcance, osea "Archivo", a ver que piensa el resto.

El día 29/05/07, Juan Cardelino <juan.cardelino en gmail.com> escribió:
>
> En primer lugar, yo también estoy de acuerdo con las propuestas de
> utilizar la forma más común de las traducciones. Sin embargo, me
> preocupa un poco la definición de usuario medio. A modo de ejemplo,
> todos los españoles que conozco utilizan la palabra fichero, mientras
> que nosotros (Uruguay y Argentina) utilizamos archivo, y así hay
> cientos de ejemplos. Ni hablemos del resto de latinoamerica, que no
> tengo ni idea de como se traducirá ese término.  De hecho una de las
> razones por las que siempre utilicé versiones en inglés fue porque no
> me gustaban las traducciones en español de España.
> Dicho esto, a qué usuario medio te refieres Ariel cuando dices que
> guión bajo es la traducción más común?
> Perdonen si es un comentario un poco ingenuo de mi parte, pero no lo
> veo nada claro, y no creo que sea fácil definir uno, para mi no existe
> tal cosa como el español neutro, pero no vale mucho la pena discutir
> sobre eso.
> A veces habrá que tomar una decisión y algunos usuarios se tendrán que
> acostumbrar, no creo que se pueda tener contento a todo el mundo.
>
> Con respecto al tema del wiki, yo lo estoy haciendo "de hecho", si en
> algún momento paso a formar parte del equipo, me ofrezco para hacerlo
> "de derecho".
> Si les parece bien, pasaré estas sugerencias de traducción  (para los
> símbolos \ _ | ) a la lista que estaba haciendo y las pondré en el
> wiki oficial.
>
> Saludos,
>            Juan
>
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Mon, 28 May 2007 10:28:43 -0300
> > From: "Ariel Cabral" <acabral1961 en yahoo.com.ar>
> > Subject: Re: Duda
> > To: Benjamín Valero Espinosa <benjavalero en yahoo.es>,
> >         <ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com>
> > Message-ID: <009001c7a12c$ef4c81b0$7800a8c0 en ariel004>
> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
> >         reply-type=original
> >
> > Hola a todos:
> > He aquí mis opiniones:
> > Para el símbolo backslash «\» prefiero la traducción «barra invertida»,
> por
> > su amplia difusión.
> > Para el símbolo «|» prefiero «barra vertical», pero dependiendo del
> > contexto, este símbolo es utilizado para representar la palabra «pipe»
> que
> > preferiría traducir como «canalización» que es más gráfica en cuanto al
> > sentido de su utilización.
> > Finalmente, para el símbolo «_» adhiero a la propuesta «guion bajo»,
> tambien
> > por su amplia difusión.
> > Personalmente, creo que deberíamos reflejar los resultados de nuestras
> > decisiones en la wiki a medida que se producen y para ello propongo que
> > designemos encargados de asegurarse de que ello suceda.
> > Saludos para todos.
> >
> >
> > Ariel Cabral
> >
> >
>
> > --
> > Ubuntu-es-l10n mailing list
> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> >
> >
> > Fin de Resumen de Ubuntu-es-l10n, Vol 22, Envío 21
> > **************************************************
> >
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>



-- 
[XkoD]: Un problema es justamente problema, porque existe una solucion.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20070529/23b80fad/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n