Re: más dudas

Jorge Juan Chico jjchico en gmail.com
Lun Jun 18 17:03:31 UTC 2007


Mi aportación:

A fast Bayesian spam filter: filtro bayesiano rápido de correo basura
  - me suena mejor "rápido" que "veloz" quizá porque es más frecuente
en España que en Latinoamérica.

Dummy package: paquete de transición
  - en la mayoría de los casos es así, un paquete que facilita la
transición entre versiones o alternativas de paquetes. Habría que
estudiar cada caso.
  - mejor que "paquete transitorio", porque esto parece indicar "un
paquete que va a durar poco tiempo", lo cual, aunque suele ser cierto,
no es el objetivo en sí del paquete.
  - lo de "paquete para torpes", aunque es gracioso, no tiene nada que
ver con esto. Además, su equivalente en inglés sería "package for
dummies", que es distinto.

Un saludo.

jorge.

El 18/06/07, Ariel Cabral <acabral1961 en yahoo.com.ar> escribió:
>
>
> Estimado equipo:
>
> Mi opinión con respecto a las dudas:
>
> Dummy package: «Paquete ficticio»
> Ya que no posee función alguna más allá de la de proveer compatibilidad con
> dependencias anteriores, lo de paquete para tontos no me parece elegante más
> allá de su lógica.
>
> A fast Bayesian spam filter: «Veloz filtro bayesiano de correo no deseado»
> Aquí concuerdo con Benja que propone separar los adjetivos pero suprimiendo
> el artículo; además y dependiendo del contexto, creo que también resultaría
> agradable leer:
> «Es un veloz filtro bayesiano de correo no deseado»
>
> Muchas gracias a todos.
>
> Ariel Cabral
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>


-- 
Jorge Juan




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n