Glyph

Jorge Juan Chico jjchico en gmail.com
Jue Jun 14 08:25:21 UTC 2007


Glifo me parece bien.

Saludos.

El 13/06/07, Javier Aroche <jav en mailsnare.net> escribió:
>
> >From: Francisco Molinero
> >Glyph aparece en Fontforge innumerables veces. Podríamos traducirlo como
> >glifo, signo o carácter, si hay alguna opinión al respecto mejor, antes
> >de empezar con ello.
> >Paco
>
> Glifo o Signo me parecen apropiados, de wikipedia[1]:
>
>  un glifo es una representación gráfica de un carácter, de varios
>  caracteres o de parte de un carácter. Un carácter es una unidad
>  textual mientras que un glifo es una unidad gráfica. Por ejemplo,
>  la secuencia fi se representará como un glifo en TeX.
>
>
> Saludos,
> --Javier Aroche
>
> [1] - http://es.wikipedia.org/wiki/Glifo
>
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n