Re: Librería vs biblioteca

Jorge Juan Chico jjchico en gmail.com
Jue Jun 14 09:49:05 BST 2007


A ver si conseguimos zanjar esto: tradicionalmente he usado "librería"
pero parece que la tendencia a usar "biblioteca" es cada vez mayor. Se
usa profusamente en proyectos como GNOME, KDE, etc. Creo que esta
tendencia va a seguir, por lo que una buena apuesta de futuro será
usar "biblioteca" aunque los más viejos sigamos teniendo una fuerte
tendencia hacia "librería" por aquello de que lo primero que se
aprende perdura más.

En cuanto al significado, me parece que "biblioteca" recoge mejor el
sentido del original en inglés.

También he usado Google para hacer una rápida (e informal) encuesta
buscando varios términos. Los resultados son:

- "biblioteca Qt": 1.580.000 resultados aprox.
- "librería Qt": 1.440.000 resultados aprox.
- "biblioteca gtk": 231.000 resultados aprox.
- "librería gtk": 210.000 resultados aprox.

Esto parece apuntar la tendencia que comentaba anteriormente.

Yo zanjaría la cuestión con esta recomendación: Es preferible usar
"biblioteca". No te quemaremos en la hoguera si usas "librería", pero
no te sorprendas si algún editor cambia el término posteriormente.

Un saludo.

jorge.


El 14/06/07, Gonzalo L. Campos Medina <gcamposm en gmail.com> escribió:
> El 13/06/07, Leo Gomez <leo.telsen en gmail.com> escribió:
> > Es importante, cómo dice Jesús, no desviarnos de nuestro objetivo principal;
> > que Ubuntu esté total y profesionalmente traducido.
> >
> > Francamente este tipo de debates me parecen contraproducentes. Estas
> > discusiones distraen y desgastan, o por lo menos a mí me pasó con la
> > discusión de las comillas, ¿se acuerdan?. Llegó un momento en que ni
> > siquiera quería leer un sólo correo procedente de la lista. Por eso me
> > molestó mucho leer un comentario reciente en que se indagaba sobre el tipo
> > de comillas que se estaba utilizando, sabiendo esa persona el resultado de
> > nuestra votación. Esto reafirma que a pesar de los debates y las votaciones,
> > el traductor siempre termina haciendo lo que le da la regalada gana.
> >
> > ¿Cuál sería mi propuesta? En estos casos la democracia no funciona. Es
> > irónico que tengamos seis personas administrando una pequeña e
> > insignificante lista de correos, pero ni una sola responsable de unificar
> > los términos informáticos que se utilizan en las traducciones.
> >
> ---
>
> Aquí sólo quiero hacer una aclaración; la función de un administrador
> de una lista de correo, se resume precisamente a eso: "administrar la
> lista", ni más ni menos.  Es cierto que existen 6 personas, por que en
> su momento se presentaron 6 voluntarios, y todos cumplían los
> requisitos y es por ello que no se excluyó a ninguno; pero también es
> cierto que no todos ejercen la función de administradores de la lista.
>  Por tal razón es que todos los administradores de la lista sabemos
> desde un inicio que en lo posterior algunos se autoexcluirán de dicha
> función sino la ejercen.
>
> ---
> > Por eso propongo crear un grupo de trabajo, una especie de "Consejo de
> > Traductores", que se encargue exclusivamente de esa tarea. El Consejo se
> > podría reunir una vez a la semana o cada quince días y tomaría las
> > decisiones acerca de que términos utilizar en nuestras traducciones. De esta
> > forma no estaríamos perdiendo el tiempo en discusiones y votaciones sin
> > sentido.
>
> A título personal estoy de acuerdo en el sentido que debería
> conformarse un pequeño grupo de trabajo entre los integrantes del
> equipo; que se encarge de mantener y revisar periódicamente en el wiki
> oficial, todos aquellos términos que merecen una revisión.  Y proponer
> encuestas en launchpad.net cuando el caso lo amerite.
>
> Saludos
>
> --
> Gonzalo L. Campos Medina
> Ubuntu Edgy (Intel x86)
> http://www.ubuntu.com | http://www.ubuntu-es.org | http://www.ubuntu-pe.org
> Linux Registered User #344192
> Ubuntu Registered User #161
> Freenode #ubuntu-es #edubuntu-es #ubuntu-pe
> E-Mail gcamposm[at]gmail[dot]com
> Linux & Wireless Solutions
> ILO - PERU
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>



Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n