Re: Descripción emergente en el menú de aplicaciones

Gerardo Cruz gecruvi en gmail.com
Sab Abr 7 15:07:54 UTC 2007


Es igual de incoherente en Edgy. A mí la segunda opción es la que me parece
peor (y se puede interpretar como que el programa hace algo o como un
imperativo informal) y habría que sustituirla por cualquiera de las otras
dos (incluso: «Le permite guardar...», opción larga pero intermedia).

Desde mi punto de vista la que suele encajar mejor es la tercera opción.

Suerte con la beta.

On 4/7/07, Benjamín Valero Espinosa <benjavalero en yahoo.es> wrote:
>
> Estoy instalando desde cero la beta de Feisty, y he encontrado algunas
> cadenas no traducidas que espero comprobar en breve. Además, he observado
> las descripciones de los elementos en el menú de aplicaciones y hallado
> cierta incoherencia. Por ejemplo:
> * Calculadora: Realizar cálculos
> * Capturar pantalla: Guarda imágenes...
> * Analizador de uso de disco: Analice el uso del disco
>
> La que menos me gusta es la primera opción, válida para botones y pestañas
> sueltas, pero no dentro de una frase un poquito más larga.
>
> La duda la tengo entre las otras dos. Por un lado, el uso de la tercera
> persona describe lo que hace la aplicación, lo cual encaja muy bien con el
> propósito de una descripción :) Pero por otro lado, el imperativo invita al
> uso de la aplicación y, por lo que he observado, es la opción más usada.
> ¿Alguna indicación o especificación al respecto?
>
>
>
>
>
> ______________________________________________
> LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
> Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
> http://es.voice.yahoo.com
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20070407/c926ba17/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n