Re: Zanjar el asunto de las comillas: una proposición indecente

Gerardo Cruz gecruvi en gmail.com
Mie Abr 4 12:14:14 UTC 2007


Hola Benjamín y todos:

Tienes razón en lo que dices, la mayoría de los casos en que habría que usar
comillas en Ubuntu sería para resaltar palabras extranjeras (mejor en
cursiva) y para palabras usadas con doble sentido, haciendo un juego verbal
(algo que no debería suceder en un programa), etc.

Lo que sucede es que palabras como «hardware» aparecen tan a menudo que no
creo que sea buena idea usar comillas porque: 1. su uso está muy extendido,
todo el mundo lo reconoce y sabe que es una palabra extranjera y 2. las
comillas ocupan espacios, cosa que no sucede con la cursiva, hacen los
textos más largos y si se abusa de ellas (en palabras como «hardware», que
aparecen a menudo) pueden tener un efecto visual muy negativo.

Querría deciros también que en España las comillas más usadas, al igual que
en Hispanoamérica, son las altas. Más usadas por la gente no profesional,
claro. ¿Por qué? Porque es una pesadilla escribirlas en Windows y la mayor
parte de la gente usa Windows. Esto puede ser o puede no ser una una buena
razón para usarlas también nosotros (yo creo que no lo es), pero creo que
esa es la razón fundamental.

Hay también quien argumenta que las comillas altas ocupan menos espacio que
las latinas y que por eso facilitan la lectura (creo que EL PAÍS y EL MUNDO
lo hacen así), no he investigado este parámetro si alguien tiene tiempo
podría buscar algunos estudios acerca de esto, pero creo que por el sólo
hecho de que en Gnome se usen latinas deberíamos hacer lo mismo nosotros. A
excepción de los periódicos, practicamente todas las publicaciones serias
usan «». He abierto un par de libros de Cortázar (escritor argentino de los
60-70) y se usan comillas latinas, apostaría a que en cualquier libro
moderno de una editorial de cierto renombre usará el mismo tipo de comillas,
a no ser que sea por deseo expreso del escritor, que normalmente quiere
conseguir un efecto determinado con este tipo de comportamientos (Cortázar
mismamente experimenta a menudo en sus libros con la tipografía, pero esto
no deja de ser un uso periférico e interesado).

En Word (al menos en el XP), las comillas latinas se consiguen con la
combinación (Ctrl + ` ) + <  y  (Ctrl + `)  + >. Primero se pulsan las dos
teclas y luego < o >. (Creo que era así, hace muchos meses que no lo hago.)

En definitiva, salvo para extranjerismos muy comunes, estoy totalmente de
acuerdo con la propuesta de Benjamín.

Un saludo.

Gerardo

On 4/3/07, Benjamín Valero Espinosa <benjavalero en yahoo.es> wrote:
>
> Llevo unos días con algo de tiempo para echar una mano con las
> traducciones. Más que traducir, he estado sobre todo revisando las faltas de
> ortografía, ya sabéis, esas palabras que de modo paranormal aparecen
> subrayadas de rojo ;) La verdad es que he leído bastantes paquetes, he
> corregido menos de lo que esperaba (buena señal) y ¡no he visto ni una sola
> comilla!
>
> Esto me ha hecho pensar que el enérgico debate tenido hace poco sobre qué
> comillas usar era más de tipo técnico que práctico. Además, aunque la
> mayoría ha votado, sigue habiendo discrepancias. Tratando, como siempre, de
> encontrar el término medio y lo mejor para todos, me atrevo a hacer una
> proposición. Antes de nada releed la norma de las Academias sobre el uso de
> las comillas: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=comillas
>
> Si nos fijamos, básicamente su uso se podría resumir en dos puntos: citar
> y resaltar palabras, ya sea por extrañas, por uso anómalo o por extranjeras.
>
> Veo bastante poco probable que en algún paquete de Ubuntu haya que
> traducir una cita literal. Si acaso, en la descripción de amarok (la del tío
> Rodney) y en alguna documentación. Para el caso de frases sueltas, yo haría
> el esfuerzo de incluir las comillas tradicionales. Para citas largas en
> documentación, haría lo mismo, aunque casi seguro que la cita estará
> resaltada usando algún tipo de sangrado y, por tanto, no le hará falta
> comillas.
>
> El segundo uso también es curioso. El uso de jerga, frases hechas o
> acepciones raras debe ser nulo en un programa de calidad, teniendo en cuenta
> que se desconoce el público destinatario, así que queda descartado. Eso sí,
> palabras extrañas, tecnicismos y extranjerismos, los hay a patadas. En la
> documentación no hay problema, porque suelen estar dentro de una etiqueta
> XML (v. g. <emphasis> en KDE) que las resalta en cursiva si el texto está en
> redonda y viceversa.
>
> Al final llegamos a que el único momento en que deberíamos usar las
> comillas (altas, por su total aceptación y mayoría de uso) es en frases
> cortas, con extranjerismos, donde NO podemos aplicar tipos de letra en
> cursiva.
>
> Bien, ahora viene lo gracioso. Según esta norma, todos los extranjerismos
> no traducibles (de momento) como "hardware", "podcast", etc. deberían
> aparecer o bien en cursiva si es posible o bien con comillas, altas por
> comodidad. Pues de estas comillas tampoco he visto ¡ni una! Y creo que
> habría que ponerlas para recordarle al usuario que no está leyendo una
> palabra en su idioma.
>
> Conclusión:
> - Comillas anguladas para citas cortas y para citas largas donde no
> tengamos sangrado.
> - Comillas altas para extranjerismos crudos o tecnicismos que puedan ser
> malinterpretados, siempre que no podamos aplicar tipos de letra en cursiva.
>
> Creo que es una propuesta bastante razonable. Eso sí, os ruego que no
> entremos en peleas otra vez, por favor.
>
> Benja
>
>
>
>
>
> ______________________________________________
> LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
> Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
> http://es.voice.yahoo.com
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20070404/f308f1a8/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n