Limpiar traducciones

Jorge Bernal koke en amedias.org
Jue Jun 1 09:10:37 UTC 2006


El 01/06/2006, a las 2:53, Francisco Javier F. Serrador escribió:

> La rama es_ES sólo debe emplearse para traducir cosas propias de  
> España,
> como por ejemplo la moneda y los formatos estándar de fecha y hora. En
> los demás casos, debería borrarse.
>
> ¿No hay nadie que ponga orden en esta carajera? Koke ¿sigues por ahí?
>
Esto es demasiado. Creo que el problema, para variar, es de Rosetta  
que ofrece esas variantes para traducir, y llega el primero que pasa  
y dice "Pues si yo soy de España traduzco en España", y la jodimos.  
Creo que se hizo limpieza hace tiempo, pero se dejaron Algunas  
variantes como es_ES.

Aqui lo propio seria que fuese borrada por completo de rosetta, no  
que alguien se encarge de quitar las traducciones a mano.

Por cierto, aqui ya se hablaba (hace mas de un año) y todavia andamos  
arrastrando
https://wiki.launchpad.canonical.com/CountrySpecificLanguages

>
> El jue, 01-06-2006 a las 01:09 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
>> No sólo están repetidas, sino que encima la traducción "es_ES" es
>> incorrecta...
>>
>> La fecha del reloj de la parte superior derecha del escritorio me  
>> dice:
>> "jue jun de 1", y está claro que debería ser "jue 1 de jun".
>>
>> En la plantilla "es", si miramos aquí en la cadena 16:
>>
>> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/ 
>> +pots/gnome-panel-2.0/es/+translate?offset=15
>>
>> encontramos "%a %e de %b".
>>
>> Pero en la plantilla "es_ES", si miramos aquí, en la misma cadena:
>>
>> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/ 
>> +pots/gnome-panel-2.0/es_ES/+translate?alt=es&offset=15
>>
>> encontramos "%a %b de %e".
>>
>> Otra razón más para eliminar la traducción "es_ES".
>>
>> Saludos.
>>
>>
>> El jue, 01-06-2006 a las 00:51 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
>>> Por cierto, que se me han pasado las URLs:
>>>
>>> gnome-panel-2.0 en Spanish:
>>>
>>> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/ 
>>> +pots/gnome-panel-2.0/es/+translate
>>>
>>> gnome-panel-2.0 en Spanish(Spain):
>>>
>>> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-panel/ 
>>> +pots/gnome-panel-2.0/es_ES/+translate
>>>
>>> En ésta última es donde propongo borrar las traducciones.
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>> El jue, 01-06-2006 a las 00:44 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
>>>> Echando un vistazo, me he dado cuenta que hay plantillas que  
>>>> tienen dos
>>>> traducciones prácticamente idénticas: una en el locale "es", y  
>>>> otra en
>>>> el locale "es_ES".
>>>>
>>>> Un ejemplo claro es el de la plantilla gnome-panel-2.0, con 565  
>>>> cadenas
>>>> traducidas en una y otra plantilla, y cuyas traducciones son  
>>>> idénticas
>>>> al 99.9%.
>>>>
>>>> En mi opinión, esto sólo provoca problemas: ocupa el doble de  
>>>> espacio en
>>>> el disco (tenemos dos archivos gnome-panel-2.0.mo cuando  
>>>> podríamos tener
>>>> sólo uno), y hace la labor de traducción más complicada, porque  
>>>> hay que
>>>> verificar dos plantillas en lugar de una.
>>>>
>>>> Yo propongo eliminar las traducciones de todas las cadenas de la
>>>> plantilla gnome-panel-2.0 ubicada en "es_ES", y dejar sólo la de  
>>>> "es".
>>>>
>>>> ¿Hay alguna objeción por algún motivo?
>>>>
>>>> Ricardo.
>>>>
>>>> P.D.: De paso, aprovecho para pedir a los traductores españoles (de
>>>> España) que por favor traduzcan el locale "es", y no el "es_ES",  
>>>> salvo
>>>> cuando las circunstancias aconsejen lo contrario (y  
>>>> personalmente no veo
>>>> ningún motivo para ello actualmente).
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
>
> -- 
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n