Teclas aceleradoras.

prota prota en losmundosdeprota.com
Mie Jul 5 19:15:57 UTC 2006


	Hola, consulta a los sabios, 
	Después de leer la guía de estilo, me queda una duda. ¿Qué hacer con
las teclas aceleradoras cuando la letra en cuestión no aparece en la
cadena traducida?, ¿Es una buena opción añadir la tecla aceleradora
entre paréntesis?

	Ej: &Write a letter -> Escribir una carta (&w)

	Gracias :)

El mié, 05-07-2006 a las 11:04 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
> De todos modos, ya no hablo únicamente de traducir en el locale
> correcto, sino (y por encima de todo) de traducir _correctamente_.
> Porque, como digo, las traducciones que he visto en ese locale eran
> realmente terribles. Por eso hago un llamamiento para que, entre todos,
> intentemos cuidar un poco el nivel de calidad de las traducciones que
> hagamos.
> 
> Lo ideal sería que Rosetta pudiera indicar a los administradores quién
> hizo qué traducción. De esa forma, si en algún momento alguien hiciese
> una traducción incorrecta (o varias, o muchas, como ha sido en este
> caso) los administradores podrían ponerse en contacto con el traductor
> para informarle y asesorarle.
> 
> Saludos,
> 
> Ricardo.
> 
> El mié, 05-07-2006 a las 09:03 +0200, Natalia Montoro escribió:
> > O si no, al menos, decir claramente (por ejemplo, en la misma página
> > donde se ve la información para unirse al grupo) que NO hay que
> > traducir en es_ES. Si no lo pone en ninguna parte, ¿cómo lo van a
> > saber? Creo que solo con poner esa frase se ahorra bastante esfuerzo a
> > la gente que por desconocimiento traduzca en es_ES y a los que tengan
> > que borrar ese trabajo.
> 
> 





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n