ubuntu-l10n-es Traducciones en Guadalinex 2005

Antonio Olmo Titos aolmo en emergya.info
Vie Ago 26 06:54:33 CDT 2005


    Hola a todos :)

    Soy Antonio Olmo, de Sevilla, y estoy trabajando en el desarrollo de
la nueva versión de Guadalinex [1].

El vie, 26-08-2005 a las 12:02 +0200, Carlos Perelló Marín escribió:
> [...]
> Si no recuerdo mal, Guadalinex en el pliego del concurso comentó que
> usaría Rosetta como herramienta de traducción así que espero que cambien
> eso... no tiene sentido :-(
> Alfonso?
> [...]

    Tomo nota de lo que se ha dicho aquí. Voy a cambiar ahora la página
de traducciones de Guadalinex [2] para recomendar y redirigir a la
localización «es». Si inicialmente se prefirió la localización de España
fue porque teóricamente Guadalinex es una distro de ámbito regional (ni
siquiera nacional) y porque en el peor de los casos, una máquina
boliviana siempre podrá echar mano de la localización «es_ES» si no
existen los «locales» «es» ni «es_BO».

    No obstante, entiendo muy bien los motivos expuestos, y lo modifico
enseguida :)

    Los que trabajamos en Guadalinex os agradecemos las sugerencias y
correcciones, y esperamos que muchos de nuestros usuarios colaboren con
Rosetta.

    Un saludo,

    Antonio.

    [1] http://www.juntadeandalucia.es/repositorio/projects/guadalinex2005/
    [2] http://www.juntadeandalucia.es/repositorio/webs/guadalinex2005/doku.php?id=traducciones

-- 
Antonio Olmo Titos
Emergya, Soluciones Tecnológicas
Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79
Avda. Luis Montoto, 105
E41007 Sevilla
aolmo en emergya.info
http://www.emergya.info




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n