Translations deadline approaching: useful translation resources

David Planella david.planella at ubuntu.com
Tue Apr 10 09:23:49 UTC 2012


Al 09/04/12 10:28, En/na Pierre Slamich ha escrit:
> Hi David,
> Thank you so much for the tool. We were doing the stats manually, but
> this tool is much more beautiful and efficient.
> Would it be possible to extend it to the Ubuntu package descriptions
> that we're also translating (and for which we're also making stats) ?
> 

Hi Pierre,

I'm glad you find the stats useful, thanks :)

Right now they are designed to work with source packages included in the
default Ubuntu desktop installation, which is why the short descriptions
appear in them, but it might be tricky to include the long package
descriptions in the stats, as they are not shipped as a source package.

In addition to that, and while I agree that it would make sense to add
them, I'm a bit reluctant do do so for the following reasons:

- They are a huge set of translations. While logically they belong to
the default distro installation, the big weight in terms of the amount
of strings could severely distort the current stats. The weight in terms
of quantity does not match their weight in terms of visibility when
comparing it to the rest of the desktop components. I.e. we will never
get 100% accurate stats, but I want to present stats that are the best
approximation we can have to:
  - Give users and OEM an idea of how well translated the distro is
  - Give translators focus on what's more important to get translated
- Some of the original package description strings are not very good, so
as a translator I'm often inclined not to translate those until they've
been fixed in the package
- It's hard to translate the long descriptions' strings until this
Launchpad bug [1] has been fixed.

I'm sorry to provide an answer on the "not for now" side, but if you or
someone else would have any ideas or would like to contribute to the
code [2], any help will be really welcome. Thanks!

Cheers,
David.

[1] https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/869824
[2] https://code.launchpad.net/ubuntu-translations-stats

> Sincerely,
> Pierre
> 
> On Tue, Apr 3, 2012 at 1:21 PM, David Planella
> <david.planella at ubuntu.com <mailto:david.planella at ubuntu.com>> wrote:
> 
>     Hi all,
> 
>     Just a quick announcement of a couple of resources that should help you
>     in translating 12.04. I've been mentioning some of them, but not too
>     widely in the last few weeks, as they are still experimental. So if you
>     see any bug, downtime or anything worth reporting, please let me know.
> 
>     I hope you find them useful!
> 
>     Translations stats
>     ------------------
> 
>     The translations stats site is a resource that should help translation
>     teams focus their precious time on the most important translations and
>     track and showcase their progress:
> 
>        http://91.189.93.77/stats/precise
> 
>     What I also personally like about this is that you can see message
>     sharing at work: notice the Italian translation of Oneiric benefiting
>     from translations that have been done in Precise:
> 
>        http://91.189.93.77/stats/oneiric/it
> 
>     I've created a Launchpad project for it, where anyone can report bugs,
>     ask questions, (soon) translate and contribute to code:
> 
>        https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations-stats
> 
>     Ubuntu docs translations
>     ------------------------
> 
>     I'm hosting the translated HTML version of the Ubuntu docs and updating
>     it daily with Launchpad translations here:
> 
>        http://91.189.93.101/
> 
>     The site should serve you the right pages according to your browser
>     preferences. If you've got any issue seeing the localised pages (I know
>     there is one with the Danish pages), just let me know.
> 
>     I can also do additional updates if you've got a PO file you'd like to
>     have online before the next daily update. Just send me the Launchpad
>     export link to the PO file and I can update the translated html with it.
> 
>     Regards,
>     David.
> 
>     --
>     David Planella
>     Ubuntu Translations Coordinator
>     www.ubuntu.com <http://www.ubuntu.com> /
>     www.davidplanella.wordpress.com <http://www.davidplanella.wordpress.com>
>     www.identi.ca/dplanella <http://www.identi.ca/dplanella> /
>     www.twitter.com/dplanella <http://www.twitter.com/dplanella>
> 
> 
>     --
>     ubuntu-translators mailing list
>     ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>     <mailto:ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Pierre Slamich
> pierre.slamich at gmail.com <mailto:pierre.slamich at gmail.com>
> (00 33) 6 02 13 14 57


-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 554 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-doc/attachments/20120410/4aa7fafe/attachment.pgp>


More information about the ubuntu-doc mailing list