[ubuntu-dk] Referat af møde d. 24-01-2007

Kenneth Nielsen k.nielsen81 at gmail.com
Lør Jan 27 01:12:32 GMT 2007


Hans Jorn skrev
>
> Det var mit "moralske opstød" - og velvidende, at det næppe falder i god
> jord blot at brokke sig fra sidelinien, så står jeg gerne til rådighed
> mht. et forsøg på bedre oversættelser til dansk.
>
Hvis du har lyst til at være med til at forbedre/lave oversættelser så vil
jeg i høj grad anbefale dig at slutte dig til dansk-gruppen. Vi varetager
stort set alt oversættelse af GNOME og en del andre projekter. Derudover er
vi også direkte integreret i oversættelsesholdet i Ubuntu i Launchpad. Du
kan læse mere om os på denne side: http://www.dansk-gruppen.dk/  Stort set
alt arbejdet foregår via en e-postliste som er beskrevet på denne side. Hvis
du slutter dig til denne e-postliste kan jeg garantere dig at du kan få alle
de sprogdiskussioner og oversættelser til gennemlæsning som du overhovedet
kan fordøje. Vi kan helt sikkert godt bruge en journalistelev i gruppen. Du
kan selvfølgelig også oversætte selv hvis du synes det er sjovere.


Ulrik Rasmussen skrev
Jeg foreslår, hvis det ikke allerede findes, at vi finder nogle konventioner
omkring de ord der kan være svære at oversætte (så vi ikke får flere
forskellige "tolkninger"). F.eks. en wiki-side med oversættelser af ord som
community og lignende.

Det eksisterer allerede i danskgruppe-regi. Vi har en ordliste som vi
vedligeholder grundigt. Den findes på denne side:
http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html  Jeg beklager at jeg ikke
kunne være der til mødet så jeg kunne have fortalt alt dette. Dansk-gruppen
fungerer rigtig godt og gør et godt stykker arbejde så jeg vil foreslå at vi
arbjeder tæt sammen med den og koordinerer vores indsats med dem. Eftersom
jeg jeg er med begge steder kan jeg godt fungere som kontaktperson med
mindre der er andre der vil have jobbet.
MVH Kenneth Nielsen


Mere information om maillisten ubuntu-dk.