ubuntu-dk Interesseret i atoversætte

Martin Willemoes Hansen mwh at sysrq.dk
Ons Feb 15 14:33:45 GMT 2006


El mar, 14-02-2006 a las 20:21 +0100, mathias at computergeil.dk escribió:
> On Tue Feb 14 14:13 , Martin Willemoes Hansen <mwh at sysrq.dk> sent:
> 
> Hej igen. Tak for velkomsten :)
> 
> >Hvis du vil lave oversættelser så tilmeld dig dansk-gruppens postliste,
> >så du får kontakt med de danske oversættere.
> 
> Jeg har sandsynligvis overset, hvordan man tilmelder sig listen. Gøres det ved at
> sende en mail til den?

http://www.dansk-gruppen.dk/index.php?ID=4&lang=da

Send en mail til Keld så melder han dig på, så vidt jeg  husker kan man
nu også melde sig til helt automatisk, men ved ikke helt hvordan man
gør, spørg Keld. Hans email er på ovennævnte side.

> >Jeg oversætter sammen med en masse andre Gnome (upstream) og dette er
> >hvad jeg gør.
> >
> >1. Finder et program jeg vil oversætte og skriver til postlisten om at
> >jeg er begyndt at oversætte dette program. Så dobbeltarbejde undgås.
> >2. Udføre mine ændringer.
> >3. Indsender en diff til postlisten, for at få kommentarer,
> >fejlrettelser, nye idéer til bedre oversættelser osv.
> >4. Retter disse fejl
> >5. Integrere oversættelsen i Gnome CVS. (hvis du ikke har en konto,
> >sender du bare den endelig oversættelse til en der har en konto)
> 
> Tak for gennemgangen. Jeg har dog en bunke spørgsmål til. Jeg kunne ikke dy mig i
> går, og da jeg har leget lidt med Edubuntu, og derfor kendte til LingoTeach,
> oversatte jeg for 140 karma af pakken til Dapper. Er der allerede én, der har
> "ejerretten" over den pakke? Ellers kunne jeg godt forsøge at få den færdiggjort.
> Forresten, er den tilknyttet Gnome eller noget andet, jeg først skal involvere mig i?

Kender ikke lige til det program, prøv at spørge på postlisten, muligvis
er der en fil der angiver hvem der oversætter eller har oversat
programmet.

> Efter at have læst en masse om Ubuntu og set et par videoer med Mark
> Shuttleworth, har jeg stadig ikke rigtig forstået, hvad Upstream og CVS er. Der
> må i nok lige hjælpe mig. 

O.k. upstream er direkte fra forfatteren af programmet, de bruger mange
gange CVS, SVN eller et andet system til at holde styr på deres filer.
Distributioner tager så programmerne fx ved en udgivelse og indlemmer
det i deres distribution. Hvor de fx tilretter programmerne (retter
oversættelser, fejl og andet).

> Du skriver desuden, at du sender "diff" til postlisten. Er der en smart måde,
> hvorpå jeg nemt kan trække mine 140 oversættelser ud af Launchpad?

Det kender jeg ikke noget til, detsværre, bruger i øjeblikket ikke
launchpad, arbejder kun på  upstream.

> >Nej, det er ikke en betingelse at du følger ordlisten. Endvidere læg
> >mærke til at ordlisten hele tiden er til revision, proceduren for at
> >ændre en oversættelse på ordlisten er at finde her: 
> >http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Forretningsgang_for_%C3%
> >A6ndring_af_ord_p%C3%A5_engelsk-dansk_edb-ordlisten
> >
> >Jeg kan kun opfordre dig til at deltage i dansk-gruppen, så du kan få
> >gennemsyn af din oversættelse og høste af vores erfaring, samt at du kan
> >være med til at bidrage til dansk-gruppen, med din viden og erfaring.
> 
> Det vil jeg se nærmere på.
> >
> >Håber du kommer godt i gang og får det sjovt med at oversætte.
> 
> Det gør jeg også. Jeg må lige se, om jeg kan holde mig fra at fylde lidt mere på
> Lingo i aften.

Oki.

> Mvh Mathias
> 
> 
-- 
Martin Willemoes Hansen




More information about the ubuntu-dk mailing list