Ubuntu Software Store: What it does, and how you can help
Peter l Jakobi
lists at kefk.oa.shuttle.de
Tue Sep 1 18:32:30 BST 2009
On Tue, Sep 01, 2009 at 12:01:12PM -0500, Robbie Williamson wrote:
> On 09/01/2009 10:42 AM, ajmctaggart wrote:
> > Obviously Store is not very popular, nor Center. So what is it that we
...
> > communicate a trading post, or bazzar? So what evokes this idea of a
> > trading post or a bazaar in a Ubuntu-esque fashion?
...
> > 2) Creative Exchange
> > 3) Open Market/ Open Exchange
too much bubble economy for me (and has been since for decades now, if
you think of the Japanese usage of the term bubble economy).
> > 4) Common Knowledge Market/ Exchange/Marketplace... (I don't want to
> > start a flame war on "Open," software or "Closed," software and the
> > availability from within this management tool)
Too long. However, in German, there's also the word Allmende, which
translates to just 'Commons'. And the space the weekly market took
place on was very much part of the Allmende. So trade commercial and
otherwise was always part of that.
So how about just Ubuntu Commons?
I don't think that's much confusion between licenses and that kind of
use.
Maybe combined with something connoting repository / stack / depot?
> > 5) I don't have the wording, but what about the central idea behind a
> > Library? You check out titles, you return them, etc...Very simiilar to
> > what this Synaptic replacement would allow...Anyone with some good ideas
> > for a "Library," wording?
There are famous reading rooms in the one oof the British Museam in
London? One of those might also have intersting names...
The http://www.the-athenaeum.org/ is also nice, but maybe a bit too
obscure and also, it's already taken. Strange when we've 2k+ years of
libraries
(http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Celsus_Library_Edifice.jpg)
and I cannot seem to think of a single good term in either German or
English.
--
cu
Peter l Jakobi
lists at kefk.oa.shuttle.de
More information about the ubuntu-devel
mailing list