inconsistent use of the words "suspend" and "sleep" on the desktop

Hein-Pieter van Braam hp at syntomax.com
Fri May 5 10:01:22 BST 2006


At the risk of sounding incredibly anal, my dell laptop has two keys
that read: 

* Stand by
* Hibernate

this is going to confuse some users, I'm pretty sure of it, also, I
think that 'Stand by' is actually a better term for novice to new users,
as it identifies with terms that their vcr's and televisions use. 

just my 2 cts

On Thu, 2006-05-04 at 21:37 +0100, Matthew East wrote:
> On Wed, 2006-05-03 at 16:21 -0700, Matt Zimmerman wrote:
> > On Thu, May 04, 2006 at 12:01:23AM +0100, Matthew East wrote:
> > > Couldn't agree more. However, I couldn't really care less as long as the
> > > logout dialogue and gnome-power-manager are consistent (which right now,
> > > they are not). It would be great to get a definitive opinion about which
> > > vocabulary to use (mdz?), and then get it sorted (announcing any
> > > consequent string change to the translators).
> > 
> > I defer to whatever the laptop team prefers.
> 
> Ok, the other other Matt has suggested we go with suspend and hibernate,
> on the basis that hal uses this:
> 
> 21:31:59 < mjg59> What does hal use?
> 21:32:40 < mjg59> Suspend and hibernate, by the looks of it
> 21:32:52 < mjg59> Ok, let's go with hal
> 
> Ok, so on this basis, gnome-power-manager is currently correct, whereas
> the logout dialogue is incorrect. "Sleep" needs to be changed to
> "Suspend", and the translators notified. I'll file a bug about this, is
> someone able to take care of making the necessary changes?
> 
> Matt




More information about the ubuntu-devel mailing list