Report on Hoary 5.04 installation
Colin Watson
cjwatson at ubuntu.com
Wed Apr 13 07:59:57 CDT 2005
On Wed, Apr 13, 2005 at 02:52:51PM +0200, Xan wrote:
> 1) In the installation process (ubuntu-installer), I think that a phrase could
> be translated more adequately in catalan. Where it says "Això pot trigar un
> temps" I think it's better "Això pot trigar una estona" ["estona" is a little
> more time than a generic "temps"].
>
> 2) A typo error in translation: there is a strange character at final of one
> phrase:
> "Els paquets nous següents s'instal·laran automàticament:<"
>
> [there is "<" char at the end]
>
>
> Can you comment these to catalan translator or I have to open bugs for these?
Catalan translator? What Catalan translator? :-)
(Nobody responded to my (admittedly late) call for translations on
behalf of Catalan, so many Catalan strings in the installer are fuzzy or
untranslated.)
--
Colin Watson [cjwatson at ubuntu.com]
More information about the ubuntu-devel
mailing list