Report on Hoary 5.04 installation

Colin Watson cjwatson at ubuntu.com
Wed Apr 13 07:59:57 CDT 2005


On Wed, Apr 13, 2005 at 02:52:51PM +0200, Xan wrote:
> 1) In the installation process (ubuntu-installer), I think that a phrase could 
> be translated more adequately in catalan. Where it says "Això pot trigar un 
> temps" I think it's better "Això pot trigar una estona" ["estona" is a little 
> more time than a generic "temps"].
> 
> 2) A typo error in translation: there is a strange character at final of one 
> phrase:
> "Els paquets nous següents s'instal·laran automàticament:<"
> 
> [there is "<" char at the end]
> 
> 
> Can you comment these to catalan translator or I have to open bugs for these?

Catalan translator? What Catalan translator? :-)

(Nobody responded to my (admittedly late) call for translations on
behalf of Catalan, so many Catalan strings in the installer are fuzzy or
untranslated.)

-- 
Colin Watson                                       [cjwatson at ubuntu.com]



More information about the ubuntu-devel mailing list