wportuguese package and utf-8
Guillaume MULLER
gm at presans.com
Fri Sep 15 13:09:08 UTC 2017
Hi,
I'm writing to you as your are identified as the maintainers of the
"wportuguese" Debian/Ubuntu package.
I've installed several dictionaries/word lists and noticed that most files are
in utf-8, but the portuguese one, which is in ISO-8859.
$ file /usr/share/dict/*
/usr/share/dict/american-english: UTF-8 Unicode text
/usr/share/dict/american-english-huge: UTF-8 Unicode text
/usr/share/dict/british-english: UTF-8 Unicode text
/usr/share/dict/british-english-huge: UTF-8 Unicode text
/usr/share/dict/cracklib-small: ASCII text
/usr/share/dict/french: UTF-8 Unicode text
/usr/share/dict/portuguese: ISO-8859 text
Was it done on purpose? Why?
This makes it difficult to work with several languages at once or to print on a
terminal that is configured to print utf-8.
Would a solution be to have:
- 1 native file "portuguese.isoxxx",
- 1 utf-8 file "portuguese.utf8" and
- 1 symlink to the utf-8 file as default "portuguese" file?
Best Regards
Guillaume MULLER, PhD
More information about the Ubuntu-devel-discuss
mailing list