Hello Panos,<br><br><br>I will make an effort to be fairly reasonable with what I&#39;m going to say as I will be speaking as a community member and not as some  modern thinking human being. I hope you don&#39;t mind I&#39;m responding in English; my English is usually better than my Greek (and my Turkish for that matter).<br>

<br>I assumed by your name and your email addy that you&#39;re form Greece. I&#39;m not sure if you&#39;ve noticed but in Cyprus, there are Turkish speaking Cypriots too!!! Should we go around pretending they don&#39;t exist for the sake of keeping a community in Cyprus strictly English/Greek speaking? That&#39;s called ignorance, not to mention just incredibly rude.<br>

<br>I have been talking about Turkish translations for a long time and I insist they happen. I am talking to some friends in Cyprus that can translate into Turkish for us to make the relevant arrangements. <br><br>From a community perspective, it&#39;s to benefit the community, not Greek/English speakers. This is a list about the Cypriot Ubuntu LoCo, not the Greek one; do what you want with your lists in Greece, this is Cyprus. In Cyprus, we speak Greek, Turkish and English. <br>

<br>Lastly, there&#39;s no &quot;polite&quot; way to say this, but if you don&#39;t like the fact that you ALREADY have and will have Turkish Cypriots in this list, I suggest you go and find another list to share your backwards social inhibitions on ethnic groups. If you don&#39;t like the fact that a Turkish Cypriot has equal rights to myself, you and anyone else in this community, then I&#39;m sure you will be equally disappointed to know that within the island of Cyprus itself, in society, you have zero rights as a Greek/EU citizen compared to a Greek/Turkish Cypriot =)<br>

<br>Let&#39;s all just get along nicely. Hug?<br><br><br clear="all">Warm Regards,<br>Mario A. Spinthiras<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/10/12 ziogas panos <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:zioscx@yahoo.gr">zioscx@yahoo.gr</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="font: inherit;" valign="top">Δε θέλουμε να έχουμε καμία σχέση με τους τουρκους.<br>αν είστε φιλοι τους πες τε μου να βγω απο τη κοινωτητα σας.<br><br>

zioscx<br><br>--- Στις <b>Σάβ., 09/10/10, ο/η Savvas Radevic <i>&lt;<a href="mailto:vicedar@gmail.com" target="_blank">vicedar@gmail.com</a>&gt;</i></b> έγραψε:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">

<br>Από: Savvas Radevic &lt;<a href="mailto:vicedar@gmail.com" target="_blank">vicedar@gmail.com</a>&gt;<br>Θέμα: Call for turkish translators<br>Προς: &quot;ubuntu-cy loco team&quot; &lt;<a href="mailto:ubuntu-cy@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-cy@lists.ubuntu.com</a>&gt;<br>

Ημερομηνία: Σάββατο, 9 Οκτώβριος 2010, 19:52<div><div></div><div class="h5"><br><br><div>(Greek translation follows)<br><br>Once again, I would like to remind everyone that we need some help from volunteer turkish translators.<br>

<br>If anyone has good knowledge
 of turkish, they are welcome to contribute to:<br>
1. translations of the ubuntu-cy announcements -- this includes mailing list/forum/website announcements (important)<br>2. translation of the website pages (medium importance, act at will)<br>3. translations of the wiki pages (low importance, act at will)<br>


<br>Reply to this mailing list (or directly to my email) if interested! :)<br><br>Thanks,<br>Savvas Radevic<br>aka medigeek<br><a rel="nofollow" href="http://ubuntucy.org" target="_blank">ubuntucy.org</a><br><br>===<br><br>

<b>Ελληνικά</b><br>Γι&#39; ακόμη μια φορά θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι χρειαζόμαστε λίγη βοήθεια από εθελοντές μεταφραστές για την τουρκική γλώσσα.<br>

<br>
Αν κάποιος έχει καλή γνώση της τουρκικής γλώσσα <span lang="el"><span title="">είναι ευπρόσδεκτοι να συμβάλλουν στα ακόλουθα</span></span><span lang="el"><span title=""></span></span>:<br>

1. μεταφραση των ανακοινώσεων από το ubuntu-cy -- αυτό συμπεριλαμβάνει ανακοινώσεις ταχυδρομικής λίστας/φόρουμ/ιστοσελίδας (σημαντικό)<br>
2. μεταφραση της ιστοσελίδας (μεσαίας σημασίας, <span lang="el"><span style="color: rgb(0, 0, 0);" title="">ενεργείστε κατά βούληση</span></span>)<br>
3. μεταφράσεις wiki-σελίδων (χαμηλής σημασίας, <span lang="el"><span style="color: rgb(0, 0, 0);" title="">ενεργείστε κατά βούληση</span></span>)<br>
<br>Απαντήστε εδώ στη λίστα είτε στο email μου αν ενδιαφέρεστε! :)<br>
<br>Ευχαριστώ,<br>
Savvas Radevic<br>
aka medigeek<br>
<a rel="nofollow" href="http://ubuntucy.org" target="_blank">ubuntucy.org</a><br>
</div></div></div></blockquote></td></tr></tbody></table><br></blockquote></div><br>