[U-co] Karmic Translations Are Now Open

andrew acevedo andrewacepa en gmail.com
Jue Jul 16 19:57:18 UTC 2009


Jorge que buen apunto el suyo fue muy decente y a la vez firme en su
respuesta.
Y esto es para Hollman: Si el lenguaje es una barrera para muchos pero lo
que realmente es un muro muy grande de pasar es tener conocimiento y no
compartirlo, ud sabe ingles muy bien lo felicito pero no por eso tienen que
enviar el mensaje que porque "*esta en ingles no nos intereza*", que
realmente a mi parecer suena muy OFENSIVO y si esta en ingles y dice que no
nos intereza entonces para que lo envia.
Todo esto se lo digo de una forma decente para que tenga cuidado con lo que
dice.

Exitos a todos

2009/7/16 Jorge Gonzalez <jag2kn en gmail.com>

> On Thu, Jul 16, 2009 at 12:32 PM, Hollman <hollman.enciso en gmail.com>
> wrote:
>
> > Cordialmente invitados...
> >
> > Sent to you by Hollman via Google Reader: Karmic Translations Are Now
> > Open via Ubuntips by Ubuntips on 7/15/09
> >
> > Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa:
>
>
> como así que no?????
>
> por ejemplo "yo no se ingles y soy de una comunidad indígena que
> quiere tener ubuntu en su idioma, esto no me interesa????"
>
> compañero tener mas cuidado, la barrera del idioma es algo que
> se debe pasar, así uno no sepa debemos todos ayudar en lo posible
>
>
> >
> >
> > We are pleased to announce that Karmic is now open for translation.
> >
>
> Estamos anunciando felices que Karmic esta abierto para traducciones.
>
>
> >
> > You can now go to
> >
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations
> >
> > to start translating Ubuntu Karmic into your language.
>
>
> Ud puede ir a [la dirección de arriba] para iniciar la traducción de
> Ubuntu Karmic a su lenguaje
>
>
> >
> >
> > This will be the first Ubuntu release to feature message sharing
> > functionality, which will initially allow Jaunty and Karmic
> > translations to be shared on a template and message basis. This will
> > mean that you no longer need to translate the same strings in Jaunty
> > and Karmic. Translate it in one, and your translation will
> > automatically -read instantly- appear in the other.
>
>
>
> Esta es la primera versión de ubuntu que utiliza el compartir las
> traducciones.
> Con Jaunty y Karmic las traducciones son compartidas, es decir uno traduce
> para alguna de las dos y la traducción se actualiza automáticamente en
> ambas
> versiones
>
>
>
> >
> >
> > This feature will progressively be enabled for all Ubuntu releases.
> > Stay tuned for the announcement and more information from the Launchpad
> > Translations team.
>
>
> Esta característica va a ser habilitada para todas las versiones, este
> pendiente
> de los anuncios y mas información por parte del equipo de traducciones
>
>
> > During the development cycle language pack updates will be released
> > regularly twice per week (except for soft freezes for alpha or beta
> > milestones). The generation of the first language pack has already
> > started and it will be released in a few days – until then, the PPA
> > language pack updates for Jaunty will be put on hold in order not to
> > interfere with this process.
>
>
> Durante el ciclo de desarrollo de las actualizaciones del paquete de
> lenguajes
> va a ser lanzado regularmente 2 veces por semana (excepto para los "soft
> freezes" de
> las entregas alfa y beta). La generación del primer paquete de lenguaje ya
> se comenzo
> y sera lanzada en unos cuantos días -- hasta entonces las actualizaciones
> del paquete
> de lenguajes para Jaunty se detuvo para no interferir con este proceso.
> [*** esta ultima
> no me gusto como la traduje]
>
>
> >
> >
> > You are encouraged to test those translations in Karmic and report any
> > problems you might find, either in the ubuntu-translators list or
> > against the ubuntu-translations project in Launchpad.
> >
>
> Lo animamos a probar estas traducciones en Karmix y reportar cualquier
> problema que pueda encontrar, en la lista de ubuntu-translators o en el
> proyecto
> en launchpad
>
>
> >
> > Happy translating!
> >
>
> Felices traducciones!
>
>
> >
> > Fuente: The Fridge
> >
>
>
> Cualquier corrección en la traducción es  bienvenida
>
>
> --
> Jorge Andrés González
> http://joorge.com
> Cel: 301 217 78 60
> --
> Al escribir recuerde observar la etiqueta (normas) de esta lista:
> http://ur1.ca/0uf7
> Para cambiar su inscripción, vaya a "Cambio de opciones" en
> http://ur1.ca/0uf9
>



Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-co