[U-co] Karmic Translations Are Now Open

Luis Carlos Tovar luis.tovar en ubuntu-co.com
Jue Jul 16 19:07:57 UTC 2009


Jorge Gonzalez escribió:
> On Thu, Jul 16, 2009 at 12:32 PM, Hollman <hollman.enciso en gmail.com> wrote:
>
>   
>> Cordialmente invitados...
>>
>> Sent to you by Hollman via Google Reader: Karmic Translations Are Now
>> Open via Ubuntips by Ubuntips on 7/15/09
>>
>> Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa:
>>     
>
>
> como así que no?????
>
> por ejemplo "yo no se ingles y soy de una comunidad indígena que
> quiere tener ubuntu en su idioma, esto no me interesa????"
>
> compañero tener mas cuidado, la barrera del idioma es algo que
> se debe pasar, así uno no sepa debemos todos ayudar en lo posible
>
>
>   
>> We are pleased to announce that Karmic is now open for translation.
>>
>>     
>
> Estamos anunciando felices que Karmic esta abierto para traducciones.
>
>
>   
>> You can now go to
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations
>>
>> to start translating Ubuntu Karmic into your language.
>>     
>
>
> Ud puede ir a [la dirección de arriba] para iniciar la traducción de
> Ubuntu Karmic a su lenguaje
>
>
>   
>> This will be the first Ubuntu release to feature message sharing
>> functionality, which will initially allow Jaunty and Karmic
>> translations to be shared on a template and message basis. This will
>> mean that you no longer need to translate the same strings in Jaunty
>> and Karmic. Translate it in one, and your translation will
>> automatically -read instantly- appear in the other.
>>     
>
>
>
> Esta es la primera versión de ubuntu que utiliza el compartir las
> traducciones.
> Con Jaunty y Karmic las traducciones son compartidas, es decir uno traduce
> para alguna de las dos y la traducción se actualiza automáticamente en ambas
> versiones
>
>
>
>   
>> This feature will progressively be enabled for all Ubuntu releases.
>> Stay tuned for the announcement and more information from the Launchpad
>> Translations team.
>>     
>
>
> Esta característica va a ser habilitada para todas las versiones, este
> pendiente
> de los anuncios y mas información por parte del equipo de traducciones
>
>
>   
>> During the development cycle language pack updates will be released
>> regularly twice per week (except for soft freezes for alpha or beta
>> milestones). The generation of the first language pack has already
>> started and it will be released in a few days – until then, the PPA
>> language pack updates for Jaunty will be put on hold in order not to
>> interfere with this process.
>>     
>
>
> Durante el ciclo de desarrollo de las actualizaciones del paquete de
> lenguajes
> va a ser lanzado regularmente 2 veces por semana (excepto para los "soft
> freezes" de
> las entregas alfa y beta). La generación del primer paquete de lenguaje ya
> se comenzo
> y sera lanzada en unos cuantos días -- hasta entonces las actualizaciones
> del paquete
> de lenguajes para Jaunty se detuvo para no interferir con este proceso.
> [*** esta ultima
> no me gusto como la traduje]
>
>
>   
>> You are encouraged to test those translations in Karmic and report any
>> problems you might find, either in the ubuntu-translators list or
>> against the ubuntu-translations project in Launchpad.
>>
>>     
>
> Lo animamos a probar estas traducciones en Karmix y reportar cualquier
> problema que pueda encontrar, en la lista de ubuntu-translators o en el
> proyecto
> en launchpad
>
>
>   
>> Happy translating!
>>
>>     
>
> Felices traducciones!
>
>
>   
>> Fuente: The Fridge
>>
>>     
>
>
> Cualquier corrección en la traducción es  bienvenida
>
>
>   

Me olvidaba, muchas gracias por la traducción Jorge, se que muchos por 
lo menos tenían la curiosidad de saber que decía ahí. Y si, es muy 
cierto, el idioma no es barrera para aportar en el crecimiento del 
movimiento. :D

-- 
Luis Carlos Tovar Suárez
Administrador de Empresas
Linux User: #452425
Ubuntu User: #16903





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-co