[U-co] Debian celebra 15 años de Libertad

Jhosman Lizarazo jhosman en ubuntu-co.com
Dom Ago 17 15:57:37 UTC 2008


Debian y Ubuntu

Ubuntu and Debian are closely related. Debian y Ubuntu están estrechamente
relacionados. Ubuntu builds on the foundations of Debian architecture and
infrastructure, with a different community and release process. Ubuntu se
basa en los fundamentos de la arquitectura de Debian y la infraestructura,
con una comunidad diferente y proceso de lanzamiento.
About Debian Acerca de Debian

Debian<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.debian.org/&usg=ALkJrhgk2ywHPPNPx7HgVtjb5xFEoc3yhw>is
"the rock upon which Ubuntu is built".
Debian<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.debian.org/&usg=ALkJrhgk2ywHPPNPx7HgVtjb5xFEoc3yhw>es
"la roca sobre la cual se construye Ubuntu".

Debian is a volunteer project to develop a GNU/Linux distribution. Debian es
un proyecto de voluntariado para desarrollar una distribución GNU /
Linux. Debian
was started more than a decade ago and has since grown to comprise more than
1000 members with official developer status and many more volunteers and
contributors. Debian se inició hace más de una década y desde entonces ha
crecido hasta abarcar más de 1000 miembros con la condición de desarrollador
oficial y muchos más voluntarios y colaboradores. It has expanded to
encompass over 20,000 "packages" of free and open source applications and
documentation. Se ha ampliado para abarcar más de 20000 "paquetes" de libre
y de código abierto y aplicaciones de documentación.
About Ubuntu Acerca de Ubuntu

Sponsored by Canonical<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.canonical.com/&usg=ALkJrhg-crzwqg6tea4_auU9OVl7ndB-bQ>,
the Ubuntu project attempts to work with Debian to address the issues
that
keep many users from using Debian. Patrocinado por
Canónica,<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.canonical.com/&usg=ALkJrhg-crzwqg6tea4_auU9OVl7ndB-bQ>el
proyecto Ubuntu intentos de trabajo con Debian para abordar las
cuestiones que mantienen a muchos usuarios el uso de Debian. Ubuntu provides
a system based on Debian with frequent time-based releases, corporate
accountability, and a more considered desktop interface. Ubuntu proporciona
un sistema basado en Debian con frecuentes tiempo a base de las emisiones,
las empresas, y una más considerado interfaz de escritorio. Ubuntu provides
users with a way to deploy Debian with security fixes, release critical bug
fixes, a consistent desktop interface, and to never be more than six months
away from the latest version of anything in the open source world. Ubuntu
proporciona a los usuarios una manera de desplegar Debian con los parches de
seguridad, la liberación crítica correcciones de errores, un interfaz de
escritorio, y nunca a ser más de seis meses a partir de la última versión de
cualquier cosa en el mundo de código abierto.
Ubuntu and Debian Debian y Ubuntu

Ubuntu and Debian are distinct but parallel and closely linked
systems.Debian y Ubuntu son distintos pero paralelos y estrechamente
vinculada los
sistemas. The Ubuntu project seeks to complement the Debian project in the
following areas: El proyecto Ubuntu tiene por objeto complementar el
proyecto Debian en los siguientes ámbitos:
Package selection Selección de paquetes

Ubuntu does not provide security updates and professional support for every
package available in the open source world, but selects a complete set of
packages making up a solid and comprehensive desktop system and provides
support for that set of packages. Ubuntu no ofrece actualizaciones de
seguridad y apoyo profesional por cada paquete disponible en el mundo de
código abierto, sino que selecciona un conjunto completo de paquetes que
conforman un sólido y amplio sistema de escritorio y proporciona apoyo a ese
conjunto de paquetes.

For users that want access to every known package, Ubuntu provides a
"universe" component (set of packages) where users of Ubuntu systems install
the latest version of any package that is not in the supported set. Para los
usuarios que quieren acceso a todos los conocidos de paquetes, Ubuntu ofrece
un "universo" componente (conjunto de paquetes), donde los usuarios de
Ubuntu sistemas de instalar la última versión de cualquier paquete que no se
apoya en el conjunto. Most of the packages in Ubuntu universe are also in
Debian, although there are other sources for universe too. La mayoría de los
paquetes de Ubuntu universo son también en Debian, aunque hay otras fuentes
para el universo. See the Ubuntu
Components<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/components&usg=ALkJrhhePxh0mWh-fv79qtTWITVyFmCxxQ>page
for more detail on the structure of the Ubuntu web distribution.Véase
el Ubuntu
Componentes<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/components&usg=ALkJrhhePxh0mWh-fv79qtTWITVyFmCxxQ>página
para obtener más detalles sobre la estructura de la red de
distribución Ubuntu.
Releases Estrenos

Ubuntu makes a release every six months, and supports those releases for 18
months with daily security fixes and patches to critical bugs. Ubuntu hace
una liberación cada seis meses, y apoya las emisiones durante 18 meses al
día con los parches de seguridad y parches para fallos críticos.

As Ubuntu prepares for release, we "freeze" a snapshot of Debian's
development archive. Como Ubuntu prepara para su despacho, "congelar" una
instantánea de desarrollo de Debian para el archivo. We start from the
development version in order to give ourselves the freedom to make our own
decisions with regard to release management, independent of Debian's
release-in-preparation. Partimos de la versión de desarrollo con el fin de
darnos la libertad de tomar nuestras propias decisiones con respecto a la
liberación de gestión, independiente de la liberación de Debian en
preparación. This is necessary because our release criteria are very
different from Debian's. Esto es necesario porque nuestra liberación
criterios son muy diferentes de Debian.

As a simple example, a package might be excluded from Debian 'testing' due
to a build failure on any of the 10+ architectures supported by Debian, but
it is still suitable for Ubuntu if it builds and works on only three of
them. Como un simple ejemplo, un paquete podría ser excluido de Debian
'prueba' debido a la construcción de fracaso en cualquiera de las 10 +
arquitecturas soportadas por Debian, pero todavía es adecuado para Ubuntu si
se construye y funciona a sólo tres de ellos. A package will also be
prevented from entering Debian 'testing' if it has release-critical bugs
according to Debian criteria, but a bug which is release-critical for Debian
may not be as important for Ubuntu. Un paquete también se impidió la entrada
de Debian 'prueba' que haya liberación de bugs críticos en función de
criterios de Debian, pero un error que es puesta en libertad de crítica para
Debian puede no ser tan importante para Ubuntu.

As a community, we choose places to diverge from Debian in ways that
minimize the difference between Debian and Ubuntu. Como comunidad, elegir
lugares para divergir de Debian en formas que reduzcan al mínimo la
diferencia entre Debian y Ubuntu. For example, we usually choose to update
to the very latest version of Gnome rather than the older version in Debian,
and we might do the same for key other pieces of infrastructure such as X or
GCC. Por ejemplo, solemos optar por actualizar a la última versión de Gnome
en lugar de la versión en Debian, y que podríamos hacer lo mismo con otras
piezas clave de infraestructura, tales como X o CCG. Those decisions are
listed as Feature Goals for that release, and we work as a community to make
sure that they are in place before the release happens. Esas decisiones se
enumeran como los largometrajes objetivos que para la liberación, y
trabajamos como una comunidad para asegurarse de que están en su lugar antes
de la liberación ocurre.
Development community Comunidad para el Desarrollo

Many Ubuntu developers are also recognized members of the Debian
community.Muchos desarrolladores de Ubuntu son también reconocidos
miembros de la
comunidad Debian. Through their work on Ubuntu they continue to stay active
in contributing to Debian and they often continue to work directly in
Debian. A través de su trabajo en Ubuntu siguen a mantenerse activo en
contribuir a Debian y que a menudo siguen trabajando directamente en Debian.

When a bug is reported in the Debian bug tracking
system<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.debian.org/Bugs/&usg=ALkJrhh1TMvWn_Zr0_3XXt2aBf-1qmZ80A>and
then later fixed in Ubuntu, the fixes are often automatically
communicated back directly to the debian bug system. Cuando un error es en
el de Debian sistema de seguimiento de
fallos<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://www.debian.org/Bugs/&usg=ALkJrhh1TMvWn_Zr0_3XXt2aBf-1qmZ80A>y
luego fijo en Ubuntu, las correcciones que a menudo son
automáticamente
comunicados directamente al Consejo de debian error del sistema. Patches are
also published automatically on
patches.ubuntu.com<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://patches.ubuntu.com/&usg=ALkJrhit0Mvo93JB7P09MPO_9CrqsQHzdw>.Parches
También se publican automáticamente en
patches.ubuntu.com.<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://patches.ubuntu.com/&usg=ALkJrhit0Mvo93JB7P09MPO_9CrqsQHzdw>
The
long term goal of that work is to ensure that patches made by the full-time
Ubuntu team members are immediately also included in debian packages where
the debian maintainer likes the work. El objetivo a largo plazo de esa labor
es garantizar que los parches realizados por el tiempo completo miembros del
equipo de Ubuntu son también inmediatamente incluido en los paquetes de
Debian cuando el desarrollador debian le gusta el trabajo.

In Ubuntu, team members can make a change to any package, even if it is one
maintained by someone else. En Ubuntu, los miembros del equipo pueden hacer
un cambio a cualquier paquete, incluso si se trata de uno mantenido por
alguien más. Once you are an Ubuntu maintainer it's encouraged that you fix
problems you encounter, although we also encourage polite discussions
between people with an interest in a given package to improve cooperation
and reduce friction between maintainers. Una vez que usted es un
desarrollador de Ubuntu es alentador el hecho de que podría solucionar los
problemas que encuentro, aunque también fomentar debates educado entre las
personas que tengan un interés en un paquete determinado a mejorar la
cooperación y reducir la fricción entre los mantenedores.
Freedom and Philosophy Libertad y Filosofía

Debian and Ubuntu are grounded on the same free software philosophy. Debian
y Ubuntu se basan en la misma filosofía del software libre. Both groups are
explicitly committed to building an operating system of free software. Ambos
grupos están explícitamente comprometido con la construcción de un sistema
operativo de software libre.

Differences between the groups lie in their treatment of non-computer
applications (like documentation, fonts and binary firmware) and non-free
software. Las diferencias entre los grupos radican en su trato de los
no-aplicaciones informáticas (como en la documentación, fuentes y binarios
de firmware) y no software libre. Debian distributes a small amount of
non-free software from their Internet servers. Debian distribuye una pequeña
cantidad de software no libre de sus servidores de Internet. Ubuntu will
also distribute binary drivers in the "restricted" component on its Internet
servers but will not distribute any other software applications that do not
meet its own Ubuntu Licensing Guidelines. Ubuntu también distribuirá los
controladores binarios en la "restringida" en su componente de servidores de
Internet, pero no distribuir cualquier otra aplicación de software que no
cumplen sus propias Directrices de licencias de Ubuntu.
Ubuntu and other Debian derivatives Ubuntu y otros derivados de Debian

There are many other distributions that also share the same basic
infrastructure (package and archive format). Hay muchas otras distribuciones
que también comparten la misma infraestructura básica (conjunto de medidas y
formato de archivo). Ubuntu is distinguished from them in a number of
ways.Ubuntu se distingue de ellos en un número de maneras.

First, Ubuntu makes patches available to Debian as soon as bugs are fixed
during the Ubuntu release process, not just when the release is actually
made. En primer lugar, hace Ubuntu parches disponibles para Debian tan
pronto como se bugs corregidos durante el proceso de lanzamiento de Ubuntu,
no sólo cuando la liberación se hizo realidad. With other Debian-style
distributions, the source code and patches are made available in a "big
bang" at release time, which makes them difficult to integrate into the
upstream HEAD. Debian con otras distribuciones de estilo, el código fuente y
parches están disponibles en un "big bang" en tiempo de liberación, lo que
los hace difíciles de integrar en la cabeza arriba. Ubuntu patches are
published
automatically<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://patches.ubuntu.com/&usg=ALkJrhit0Mvo93JB7P09MPO_9CrqsQHzdw>on
an ongoing basis.Ubuntu parches se publican
automáticamente<http://64.233.179.104/translate_c?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://patches.ubuntu.com/&usg=ALkJrhit0Mvo93JB7P09MPO_9CrqsQHzdw>en
una base continua.

Second, Ubuntu includes a number of contributors who are also Debian
developers. En segundo lugar, Ubuntu incluye un número de contribuyentes que
también son desarrolladores de Debian. Many of the other distributions that
use Debian-style packaging do not include any active debian
contributors.Muchas de las otras distribuciones que el uso de Debian
al estilo de los
envases no se incluye ningún activo debian contribuyentes.

Third, Ubuntu makes much more frequent and fresher releases. En tercer
lugar, Ubuntu hace mucho más frecuente y frescas versiones. Our release
policy of releasing every six months is (at the time of writing unique in
the linux distribution world. Ubuntu aims to provide you with a regular
stable and security-supported snapshot of the best of the open source
world.Nuestra política de liberación de liberación de cada seis meses
(en el
momento de redactar único en el mundo linux distribución. Ubuntu tiene como
objetivo proporcionar información regular y estable de seguridad apoyados
instantánea de los mejores del mundo de código abierto.

Fuente: http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/debian

Traducido con *Google*


-- 
Jhosman Lizarazo
https://launchpad.net/~jhosman55
http://www.kokforos.com
http://www.jhosman.com
Ubuntu User: 21981
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-co/attachments/20080817/b7d129e6/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-co