[Ubuntu-ch] Ubuntu Gutsy Gibbon Swiss Remix

Matthias Stürmer mailinglists at stuermer.ch
Thu Oct 25 00:18:44 BST 2007


Hi

Thanks again for the corrections! I went through the different
proposals, also the ones I got as PM, and finally decided for the
version by Dominique Hausser:

Ce "remix" suisse de Ubuntu se base sur la version Gutsy Gibbon 7.10. 
Les langues française et allemande sont configurées par défaut pour les 
programmes installés. Ce CD peut être utilisé comme live-CD afin de 
tester Linux facilement et/ou pour  l'installation permanente de
Ubuntu. 
Ce remix suisse a été produit et financé par le "Swiss Open Systems
User 
Group /ch/open". Contact: ubuntu at ch-open.ch

You may find the almost final label and cover designed by Stefan Sicher
on http://temp.stefansicher.com/ubuntu.zip  He'll correct the following
things today at 11h:

ALT: Die Produktion dieses Swiss Remix wurde *organisiert und
finanziert* durch die Swiss Open Systems User Group /ch/open**. 
NEU: Die Produktion dieses Swiss Remix wurde durch die Swiss Open
Systems User Group /ch/open organisiert. 

ALT: Ce CD peut être utilis*e*é comme live-CD
NEU: Ce CD peut être utilisé comme live-CD

ALT: Ce remix suisse a été produit *et financé* par le "Swiss Open
Systems User Group/ch/open".
NEU: Ce remix suisse a été produit par le "Swiss Open Systems User
Group/ch/open".

ALT: *Source code for Ubuntu can be downloaded from archive.ubuntu.com
or can be ordered from Canonical at the cost of the media and shipping.
The changed source code can be ordered from /ch/open at
ubuntu at ch-open.ch.*
NEU: The source code for Ubuntu and its changes of the Swiss Remix can
be ordered from /ch/open at ubuntu at ch-open.ch at the cost of the media
and shipping. 

If you have any other suggestions please let us know before 11h.

All the best,

Matthias



Am Mittwoch, den 24.10.2007, 14:28 +0200 schrieb Maximilien Cugnet:
> Hi everybody,
> 
> The correction of Manuel is perfect except that in French, country's
> adjectives do not take an uppercase. I just suggest that you modify
> the
> 1st sentence like this:
> 
>         Ce remix suisse de Ubuntu contient la version Gutsy Gibbon
> 7.10
>         avec les traductions françaises et allemandes des
>         logiciels. ....
> 
> Le mardi 23 octobre 2007 à 21:26 +0200, Manuel Siggen a écrit :
> 
> > Complete version :
> > 
> > Ce remix Suisse de Ubuntu contient la version Gutsy Gibbon 7.10 avec
> les traductions en français et en allemand des logiciels. Ce CD peut
> être utilisé comme Live-CD pour tester Linux facilement ou pour
> l'installation permanente de Ubuntu. La production de ce remix Suisse
> a été organisée et financée par le Swiss Open Systems User
> Group /ch/open.
> > Contact: ubuntu at ch-open.ch
> 
> 
> By removing the "en", you'll make the sentence lighter.
> 
> Regards, Max
> 
> 
-- 
Matthias Stürmer | matthias at stuermer.ch | http://stuermer.ch




More information about the Ubuntu-ch mailing list