<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Bonjour et merci beaucoup pour l'éclaircissement,<br>
    Nous allons exploiter ensemble toute les documentations à notre
    disposition, mais il ya encore un petit soucis jusque là au niveau
    du glibc, ce ne pas encore validé, il ya encore certain mots qui
    sont trop long tel que le nom de Mois et le jour de la semaine, on
    nous a suggérer de trouver des mots court à la place. <br>
    Par exemple dire Janvier="Sanza ya moko" ou Lundi="Mokolo mwa mosala
    moko"<br>
    si on peut inventer ou créer par exemeple "Yanwali" pour désigner
    Janvier, .... :)<br>
    <br>
    A+<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">On 03/07/2016 03:26 PM, Etienne Ruedin
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:trinity-09eac456-424a-4f86-87ee-454c3faf5515-1457360762575@3capp-gmx-bs21"
      type="cite">
      <pre wrap="">Bonjour
Les sources que René Manassé Galekwa avait mentionné sont
* Le "Dico Plus" (environs 15 000 entrées, par Crispin Maalu-Bungi (CELTA), 
Donzo Bunza, Matumele Maliya, Ayibite Pela Asey, André Epanga Pombo, Eyupar 
Epietung et Isabelle Nsenga), disponible en PDF, ce qui facilite la recherche. À 
ma connaissance, le dictionnaire le plus récent et le plus riche depuis les 
années 1970 (Dzokanga).
* La fiche Excel, respectivement Calc: Ceci est la manuscript (par Léon 
Tshibaka) pour la 4e édition, jamais sorite des presses, du fameux "Lexique 
informatique en lingála", dont les 3 premières éditions étaient rédigé 
par Floribert Limbaya Litoti et Léon Bukasa Tshibaka. Il y a six ans déjà, c'est 
Léon qui m'avait dit que ce sont en principe les termes de Liboke ya Kongo et 
AbiWord.
En plus, je me permet de citer:
* Le site sur la localisation africaine: 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.bisharat.net/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Lingala">http://www.bisharat.net/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Lingala</a>
* Le groupe Informatique et langues des deux Congo 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://groups.google.com/forum/?hl=vi&fromgroups&nomobile=true#!forum/info-langues-congo">https://groups.google.com/forum/?hl=vi&fromgroups&nomobile=true#!forum/info-langues-congo</a>
* Pour l'orthographe existe un vérificateur pour Firefox: 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/lingala-spell-checker/">https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/lingala-spell-checker/</a>
* Lexique en lingala de l’informatique sur le wiktionnaire: 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Lexique_en_lingala_de_l%E2%80%99informatique">https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Lexique_en_lingala_de_l%E2%80%99informatique</a>
* (et un tableau que les locuteurs natifs n'ont probablement pas besoin: 
l'accord des prépositions: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://fr.wiktionary.org/wiki/ya#Lingala">https://fr.wiktionary.org/wiki/ya#Lingala</a>)
* Claviers pour écrire le Lingala (y compris les voyelles ouvertes): 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://ln.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Moyogo/Lingala_Keyboard">https://ln.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Moyogo/Lingala_Keyboard</a>
Meilleures salutations
Etienne Ruedin
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://windows-xp-alternative.blogspot.com">http://windows-xp-alternative.blogspot.com</a>
===== Le /Ven 4 Mar 10:25:47 UTC 2016,/ René Manassé Galekwa avait écrit: =====
je tiens à vous informer que la plateforme de latraduction en lingala est déjà 
disponible (<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.gnome.org/teams/ln/">https://l10n.gnome.org/teams/ln/</a>) veuiller vous inscrire et joindre 
le team Lingala, dans le prochain mail, je vais vous montrer comment proceder et 
un dictionnaire de Lingala Francais que j'ai trouver sur ce lien 
:<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.francophonie.org/IMG/pdf/dico_.pdf">http://www.francophonie.org/IMG/pdf/dico_.pdf</a> Il ya aussi un lexique 
informatique : <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.lexilogos.com/lingala_dictionnaire.htm">http://www.lexilogos.com/lingala_dictionnaire.htm</a> 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.suka-epoque.de/Dictionnaire%20SukaEpoque/Dictionaire%20Fran%E7ais/Fran%E7ais-Mots/SukaE-B-dictionaire%20Fr-utilisation.htm">http://www.suka-epoque.de/Dictionnaire%20SukaEpoque/Dictionaire%20Fran%E7ais/Fran%E7ais-Mots/SukaE-B-dictionaire%20Fr-utilisation.htm</a> 
Si quelqu'un a des documents en lingala-francais ou francais-lingala, il peut 
toujours les partagé. Pour ceux qui sont interesser, veuiller vous inscrire sur 
la plateforme et joindre la team. -- *
</pre>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>