[Ubuntu-BR] Slogan do Ubuntu

Elton Lima eltlims em yahoo.com.br
Quinta Dezembro 29 20:02:48 UTC 2005


Galera acho que linux para seres humanos é a ficou melhor, pois passa dar um impacto em usuário que só usam plataforma propietária e estão passando agora para a plataforma livre...é uma forma de mostrar as melhores vantagens de um software livre.
   
  Abçs

Felipe Balbi <felipebalbi em yahoo.com> escreveu:
  Eu concordo com o termo Linux para Seres Humanos, o que ficou estranho foi a tradução da palavra Ubuntu. Conforme podemos ler na internet Ubuntu == Humanity towards others. Porém a tradução "humanidade para os outros" fica muito estranha e pouco diz com relação ao sentido original da frase. Acredito que a tradução "Humanidade para todos" seria mais correta, visto que "towards" nos dá uma idéia maior que "para"; seria algo para "até para" um sentido um pouco mais amplo.

Resumindo, eu acredito que "Humanidade para todos" seria uma tradução mais correta.


[]'s 
Felipe Balbi 

Cel: (92) 8127-0839 
e-mail: felipebalbi em yahoo.com 
felipebalbi em atid.com.br 
"Imagination is more important than knowledge." Albert Einstein

----- Original Message ----
From: Carlos Eduardo Pedroza Santiviago 
To: Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro 
Sent: quinta-feira, 29 de dezembro de 2005 06:31:10
Subject: Re: [Ubuntu-BR] Slogan do Ubuntu

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Oi,

Magno K. Nardin escreveu:
> Amigos,
> 
> Procurei no histórico da lista e não encontrei uma discussão sobre a
> tradução do slogan do Ubuntu. A tradução de "Linux for Human Beings"
> como "Linux para seres humanos" não ficou boa. É uma mera tradução
> literal, sem observar o sentido, a idéia da coisa.
> 
> EMHO, o sentido da frase deveria ser traduzido como "Linux para servir à
> humanidade" ou algo semelhante.
> 
> Acho que precisamos definir melhor o slogan do Ubuntu no Brasil.
> 
> Sugestões, críticas e/ou comentários?

Não sei, acredito que a tradução está correta, e estamos seguindo o que
é aplicado nos outros projetos, como o Ubuntu-ES:
http://www.ubuntu-es.org/ubuntu/introduccion

Não seria correto "inventar" uma tradução, como a que você sugeriu,
acredito que no máximo "linux para a humanidade" serviria, mantendo
ainda uma certa compatibilidade com o slogan original.

Mas eu ainda prefiro "linux para seres humanos", que é bem direto ao
ponto, representando o propósito do projeto.

- --
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago - 
Ubuntu: linux para seres humanos - http://www.ubuntu-br.org

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDs7ruTF+D9GO3jRERAoWRAJ9vuyi4U1QUsKMggzrTO6nQWc51YwCfR6D6
45TFSsFOBL27eTPXcwYGuso=
=Dglf
-----END PGP SIGNATURE-----

--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br em lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br




-- 
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br em lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
  


		
---------------------------------
 Yahoo! doce lar. Faça do Yahoo! sua homepage.


More information about the ubuntu-br mailing list