<div class="gmail_extra">Buenas Señor Yamandu.<br>Sobre la traducción.<br>Creo que lo mejor es hacer una revisión linea por linea para saber el contexto de la traducción:<br><br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
ayuda()<br>
{<br>
echo "Brash es un administrador de basura para el shell Bash. Los
archivos están"<br></div></blockquote><div>En: "Los archivos están" - Creo que La traducción correcta seria "Los archivos son"<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo "guardado en ~/.trash/can y en ~/.trash/log/trashlog"<br></div></blockquote><div>En: "guardado" - cambiar por plural "guardados"<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo "Brash crea esos directorios y archivos la primera vez que lo
usas."<br></div></blockquote><div>En "Brash crea esos directorios..." - Creo que aqui la traducción no debe ser literal, está muy forzada<br>Seria mejor cambiar por "que son creados en la primera vez que el comando es ejecutado."<br>
O si quieres, tendrian que reestructurar esta linea y la anterior (pero sería aun mas intrusivo)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo "Sintaxis: "<br>
echo " brash [acción] archivo1 archivo2 dir1/archivo3 dir2/ --
actúa en los archivos y directorios "<br></div></blockquote><div>En "actúa en los archivos y directorios" - "actúa en los archivos y/o directorios"<br>(verificar el uso de la palabra actúa por alguna otra) <br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo "Ejemplos: "<br>
echo " brash [senda/]archivo1 -- descarta 'archivo1' en la basura."<br></div></blockquote><div>En "[senda/]archivo1" (No se si en Ubuntu la palabra padrón para path es "senda", mejor usar la misma palabra<br>
puede ser "camino"?<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " Ya que descartar es la acción por defecto, no es necesario
usar:"<br></div></blockquote><div>En "Ya que descartar es la acción por defecto, no es necesario
usar:" - "Siendo que 'toss' (descartar) es la accion padrón, no es necesario ejecutar:"<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " brash descarta sendero/archivo, pero puedes usar "<br></div></blockquote><div> En "brash descarta sendero/archivo" - "brash toss sendero/archivo" (esto porque toss es parte del comando.<br>
También, si sendero es cambiado por alguna otra palabra, debe ser cambiada en todo el script)<br>En "pero puedes usar" - "pero es posible ejecutar" (también puede ser cambiada la palabra ejecutar por 'hacer' y quedará mas genérica).<br>
Ahora aqui tengo una pregunta semántica. Creo que en la versión origina en Inglés, estas lineas están mal redactadas y noto tambié la ausencia de un punto.<br>Creo que lo que quiere decir en el original sería traducido mejor como:<br>
"Siendo que 'toss' (descartar) es la accion padrón, no es necesario ejecutar:"<br>
" brash toss sendero/archivo. Eso no limita su uso." ( alguna otra frase? estoy corto de ideas) <br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " brash nombreDir/ para mandar el directorio y todos sus
archivos a la basura."<br></div></blockquote><div>En "brash nombreDir/ para mandar el directorio y todos sus
archivos a la basura." - cambiar por<br>"brash nombreDir/ envia el directorio y todo su contenido a la basura." o para usar el mismo termino<br>"brash nombreDir/ descarta el directorio y todo su contenido a la basura."<br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " brash restaura nombreDir/ restaura el directorio y sus
archivos."<br></div></blockquote><div>En " brash restaura nombreDir/ " - cambiar por " brash restore nombreDir/ " (pues 'restore' es parte del comando)<br>En "el directorio y sus
archivos" - cambiar por "el directorio y su contenido"<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " "<br>
echo " brash lista -- imprime una lista de los archivos en la
basura."<br></div></blockquote><div>En "brash lista" - cambiar por "brash list" ('list' es comando)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " brash detalles -- lista paginado de la basura (como si fuera
ls -AlR)."<br></div></blockquote><div>En "brash detalles" - cambiar por "brash details" ('details' es comando)<br>En "lista paginado de la basura (como si fuera
ls -AlR)" - No se cual el motivo de no mantener el original:<br>"pagina la lista detallada usando el comando 'less'"<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " brash restaura archivo1 -- restaura el archivo descartado a
~/Documents"<br></div></blockquote><div>En "brash restaura archivo1" - cambiar por ""brash restore archivo1 ('restore' es comando)<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " "<br>
echo " brash info -- ver el registro de Brash "<br>
echo " brash vaciar -- permanentemente borra (rm) los archivos en
~/.trash/can"<br></div></blockquote><div>En "brash vaciar" - cambiar por "brash empty" ('empty' es comando)<br>En "permanentemente borra (rm) los archivos en
~/.trash/can" - cambiar por "borra permanentemente (rm) el contenido de ~/.trash/can"<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo "Notas: "<br>
echo " descarta requiere la senda si el archivo no está en el
directorio actual"<br></div></blockquote><div>En "descarta requiere la senda" - cambiar por "toss (descartar) requiere la senda"<br>(nuevamente verificar el uso de senda)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " (PWD)."<br></div></blockquote><div>??? esta linea no está en el original<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " restaura requiere la senda completa de dónde quieres
restaurar"<br></div></blockquote><div>En "restaura requiere la senda completa de dónde quieres
restaurar" - cambiar por<br>"restore requiere la senda completa de dónde se quiere
restaurar"<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
echo " el archivo (o los archivos)."<br>
}<br clear="all">
<br></div></blockquote><div><br>Bueno, espero haber ayudado en algo. Dejo a ustedes la discusión del uso o no de terminos y traducción o no de comandos del script.<br><br>Saludos<br><br>David J. Quiroga<br><br> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
I am sending this to my Bolivian Ubuntu friends<br>
I admire your attitude. I believe you could try Korean or Thai next
:-)<br>
<br>
<br>
On 04/24/2012 10:29 AM, Don Parris wrote:
<blockquote type="cite">
<div class="gmail_extra">I suppose it would help if I posted the
English version, too...<br>
<br>
help()<br>
{<br>
echo " Brash is a trash manager for the Bash shell."<br>
echo " Files are stored in ~/.trash/can |
~/.trash/log/trashlog"<br>
echo " Brash creates these directories and log file on the
first run"<br>
echo " "<br>
echo " brash [action] file1 file2 dir/file3 dir2/ -- acts on
the file(s)/dir(s)"<br>
echo "Examples: "<br>
echo " brash [path/]file1 -- tosses 'file_name' in trash"<br>
echo " Since toss is the default action, you do not have to
run:"<br>
echo " brash toss path/file_name, but you can"<br>
echo " brash dirname/ sends the directory AND all its files to
the trash"<br>
echo " brash restore dirname/ restores the directory AND its
files."<br>
echo " "<br>
echo " brash list -- prints a list of files in the trash can"<br>
echo " brash details -- pages the detailed list through less"<br>
echo " brash restore file_name -- restores tossed file to
~/Documents"<br>
echo " brash info -- view the brash log"<br>
echo " brash empty -- permanently deletes (rm) files in
~/.trash/can"<br>
echo "Notes: "<br>
echo " toss requires path if file is not in working directory"<br>
echo " restore requires the full path of the location where you
want to"<br>
echo " restore the file(s)."<br>
}<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2012/4/24 Don Parris <span dir="ltr"><<a href="mailto:parrisdc@gmail.com" target="_blank">parrisdc@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Can anyone help me with my Spanish translation of the Brash
help text (and function names)?<br>
<br>
This is my version, including proposed function names. But
I am certain the translation will need a bit of work. I did
the help text just now (in a little more than an hour,
having to check my spelling), so I can quickly implement the
changes. I would like to post a
Spanish/Castellano-localized version of Brash. I could work
on a German version next. :-)<br>
<br>
ayuda()<br>
{<br>
echo "Brash es un programa de basura por el Bash. Archivos
están"<br>
echo "guardado en ~/.trash/can y en ~/.trash/log/trashlog"<br>
echo "Brash crea estos directorios y archivos la primera vez
que usas."<br>
echo "Sintaxis: "<br>
echo " brash [acción] archivo1 archivo2 dir1/
dir2/archivo3"<br>
echo "Ejemplos: "<br>
echo " brash [sendero/]archivo1 -- bolta 'archivo1' en la
basura."<br>
echo " Ya que bolta es la acción por defecto, no es
necesario a usar como"<br>
echo " brash bolta sendero/archivo, pero puedes. "<br>
echo " brash dirnombre/ manda el directorio y todos sus
archivos a la basura."<br>
echo " brash restora dirnombre/ restora el directorio y sus
archivos."<br>
echo " "<br>
echo " brash lista -- imprime una lista de archivos en la
basura."<br>
echo " brash detalles -- lista paginado de la basura (como
ls -AlR)."<br>
echo " brash restora archivo1 -- restora el archivo boltado
a un lugar"<br>
echo " que escojas."<br>
echo " brash info -- vea el log (diario?) "<br>
echo " brash vacia -- permanentamente borra (rm) los
archivos en ~/.trash/can"<br>
echo "Notas: "<br>
echo " bolta requiere el sendero si el archivo no está en
el directorio"<br>
echo " presente (PWD)."<br>
echo " restora requiere el sendero completo de donde
quieres restorar"<br>
echo " el archivo (o los archivos)."<br>
}<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><span><font color="#888888"><br clear="all">
<br>
-- <br>
D.C. Parris, FMP, ESL Certificate<br>
Minister, Security/FM Coordinator, Free Software
Advocate
<div>
<a href="https://www.xing.com/profile/Don_Parris" target="_blank">https://www.xing.com/profile/Don_Parris</a>
| <a href="http://www.linkedin.com/in/dcparris" target="_blank">http://www.linkedin.com/in/dcparris</a></div>
<div>GPG Key ID: F5E179BE</div>
<br>
</font></span></font></span></blockquote><span class="HOEnZb"><font color="#888888">
</font></span></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">
<br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
D.C. Parris, FMP, ESL Certificate<br>
Minister, Security/FM Coordinator, Free Software Advocate
<div><a href="https://www.xing.com/profile/Don_Parris" target="_blank">https://www.xing.com/profile/Don_Parris</a>
| <a href="http://www.linkedin.com/in/dcparris" target="_blank">http://www.linkedin.com/in/dcparris</a></div>
<div>GPG Key ID: F5E179BE</div>
<br>
</font></span></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">
<pre><fieldset></fieldset>
_______________________________________________
ChristianSource FSLUG mailing list
<a href="mailto:Christiansource@ofb.biz" target="_blank">Christiansource@ofb.biz</a>
<a href="http://cs.uninetsolutions.com" target="_blank">http://cs.uninetsolutions.com</a></pre>
</font></span></blockquote>
</div>
<br>--<br>
Lista de correo Ubuntu-bo <a href="mailto:Ubuntu-bo@lists.ubuntu.com">Ubuntu-bo@lists.ubuntu.com</a><br>
Modifica tu subscripción en: <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bo" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bo</a><br>
Sitio Web : <a href="http://www.ubuntu.org.bo" target="_blank">http://www.ubuntu.org.bo</a><br>
Foro : <a href="http://bolivia.ubuntuforums.org" target="_blank">http://bolivia.ubuntuforums.org</a><br>
Microblogging : <a href="http://identi.ca/ubuntubo" target="_blank">http://identi.ca/ubuntubo</a> || <a href="http://twitter.com/#%21/ubuntubo" target="_blank">http://twitter.com/#!/ubuntubo</a><br>
Facebook : <a href="https://www.facebook.com/groups/7292335819/" target="_blank">https://www.facebook.com/groups/7292335819/</a><br>
Canal IRC : #ubuntu-bo @ <a href="http://irc.freenode.net" target="_blank">irc.freenode.net</a><br>
<br>
<br></blockquote></div><br></div>