[ubuntu-bo] ayuda plis, A Little Spanish Translation Help For Brash
Yamandu Ploskonka
yamaplos en gmail.com
Mie Abr 25 14:34:57 UTC 2012
David, muchisimas gracias. Por favor, sé tan intrusivo como quieras :-)
lo importante es que esté bien en concepto, no que siga mis palabras
exactamente, sino que sea entendible y utilizable para alguien que no
sabe nada de inglés
On 04/25/2012 08:57 AM, David J. Quiroga wrote:
> Buenas Señor Yamandu.
> Sobre la traducción.
> Creo que lo mejor es hacer una revisión linea por linea para saber el
> contexto de la traducción:
>
> ayuda()
> {
> echo "Brash es un administrador de basura para el shell Bash. Los
> archivos están"
>
> En: "Los archivos están" - Creo que La traducción correcta seria "Los
> archivos son"
>
> echo "guardado en ~/.trash/can y en ~/.trash/log/trashlog"
>
> En: "guardado" - cambiar por plural "guardados"
>
> echo "Brash crea esos directorios y archivos la primera vez que lo
> usas."
>
> En "Brash crea esos directorios..." - Creo que aqui la traducción no
> debe ser literal, está muy forzada
> Seria mejor cambiar por "que son creados en la primera vez que el
> comando es ejecutado."
> O si quieres, tendrian que reestructurar esta linea y la anterior
> (pero sería aun mas intrusivo)
>
> echo "Sintaxis: "
> echo " brash [acción] archivo1 archivo2 dir1/archivo3 dir2/ --
> actúa en los archivos y directorios "
>
> En "actúa en los archivos y directorios" - "actúa en los archivos y/o
> directorios"
> (verificar el uso de la palabra actúa por alguna otra)
>
> echo "Ejemplos: "
> echo " brash [senda/]archivo1 -- descarta 'archivo1' en la basura."
>
> En "[senda/]archivo1" (No se si en Ubuntu la palabra padrón para path
> es "senda", mejor usar la misma palabra
> puede ser "camino"?
>
> echo " Ya que descartar es la acción por defecto, no es necesario
> usar:"
>
> En "Ya que descartar es la acción por defecto, no es necesario usar:"
> - "Siendo que 'toss' (descartar) es la accion padrón, no es necesario
> ejecutar:"
>
> echo " brash descarta sendero/archivo, pero puedes usar "
>
> En "brash descarta sendero/archivo" - "brash toss sendero/archivo"
> (esto porque toss es parte del comando.
> También, si sendero es cambiado por alguna otra palabra, debe ser
> cambiada en todo el script)
> En "pero puedes usar" - "pero es posible ejecutar" (también puede ser
> cambiada la palabra ejecutar por 'hacer' y quedará mas genérica).
> Ahora aqui tengo una pregunta semántica. Creo que en la versión
> origina en Inglés, estas lineas están mal redactadas y noto tambié la
> ausencia de un punto.
> Creo que lo que quiere decir en el original sería traducido mejor como:
> "Siendo que 'toss' (descartar) es la accion padrón, no es necesario
> ejecutar:"
> " brash toss sendero/archivo. Eso no limita su uso." ( alguna otra
> frase? estoy corto de ideas)
>
> echo " brash nombreDir/ para mandar el directorio y todos sus
> archivos a la basura."
>
> En "brash nombreDir/ para mandar el directorio y todos sus archivos a
> la basura." - cambiar por
> "brash nombreDir/ envia el directorio y todo su contenido a la
> basura." o para usar el mismo termino
> "brash nombreDir/ descarta el directorio y todo su contenido a la basura."
>
> echo " brash restaura nombreDir/ restaura el directorio y sus
> archivos."
>
> En " brash restaura nombreDir/ " - cambiar por " brash restore
> nombreDir/ " (pues 'restore' es parte del comando)
> En "el directorio y sus archivos" - cambiar por "el directorio y su
> contenido"
>
> echo " "
> echo " brash lista -- imprime una lista de los archivos en la
> basura."
>
> En "brash lista" - cambiar por "brash list" ('list' es comando)
>
> echo " brash detalles -- lista paginado de la basura (como si
> fuera ls -AlR)."
>
> En "brash detalles" - cambiar por "brash details" ('details' es comando)
> En "lista paginado de la basura (como si fuera ls -AlR)" - No se cual
> el motivo de no mantener el original:
> "pagina la lista detallada usando el comando 'less'"
>
> echo " brash restaura archivo1 -- restaura el archivo descartado
> a ~/Documents"
>
> En "brash restaura archivo1" - cambiar por ""brash restore archivo1
> ('restore' es comando)
>
> echo " "
> echo " brash info -- ver el registro de Brash "
> echo " brash vaciar -- permanentemente borra (rm) los archivos en
> ~/.trash/can"
>
> En "brash vaciar" - cambiar por "brash empty" ('empty' es comando)
> En "permanentemente borra (rm) los archivos en ~/.trash/can" - cambiar
> por "borra permanentemente (rm) el contenido de ~/.trash/can"
>
> echo "Notas: "
> echo " descarta requiere la senda si el archivo no está en el
> directorio actual"
>
> En "descarta requiere la senda" - cambiar por "toss (descartar)
> requiere la senda"
> (nuevamente verificar el uso de senda)
>
> echo " (PWD)."
>
> ??? esta linea no está en el original
>
> echo " restaura requiere la senda completa de dónde quieres
> restaurar"
>
> En "restaura requiere la senda completa de dónde quieres restaurar" -
> cambiar por
> "restore requiere la senda completa de dónde se quiere restaurar"
>
> echo " el archivo (o los archivos)."
> }
>
>
> Bueno, espero haber ayudado en algo. Dejo a ustedes la discusión del
> uso o no de terminos y traducción o no de comandos del script.
>
> Saludos
>
> David J. Quiroga
>
> I am sending this to my Bolivian Ubuntu friends
> I admire your attitude. I believe you could try Korean or Thai
> next :-)
>
>
> On 04/24/2012 10:29 AM, Don Parris wrote:
>> I suppose it would help if I posted the English version, too...
>>
>> help()
>> {
>> echo " Brash is a trash manager for the Bash shell."
>> echo " Files are stored in ~/.trash/can | ~/.trash/log/trashlog"
>> echo " Brash creates these directories and log file on the first
>> run"
>> echo " "
>> echo " brash [action] file1 file2 dir/file3 dir2/ -- acts on the
>> file(s)/dir(s)"
>> echo "Examples: "
>> echo " brash [path/]file1 -- tosses 'file_name' in trash"
>> echo " Since toss is the default action, you do not have to run:"
>> echo " brash toss path/file_name, but you can"
>> echo " brash dirname/ sends the directory AND all its files to
>> the trash"
>> echo " brash restore dirname/ restores the directory AND its files."
>> echo " "
>> echo " brash list -- prints a list of files in the trash can"
>> echo " brash details -- pages the detailed list through less"
>> echo " brash restore file_name -- restores tossed file to
>> ~/Documents"
>> echo " brash info -- view the brash log"
>> echo " brash empty -- permanently deletes (rm) files in
>> ~/.trash/can"
>> echo "Notes: "
>> echo " toss requires path if file is not in working directory"
>> echo " restore requires the full path of the location where you
>> want to"
>> echo " restore the file(s)."
>> }
>>
>>
>>
>> 2012/4/24 Don Parris <parrisdc en gmail.com <mailto:parrisdc en gmail.com>>
>>
>> Can anyone help me with my Spanish translation of the Brash
>> help text (and function names)?
>>
>> This is my version, including proposed function names. But I
>> am certain the translation will need a bit of work. I did
>> the help text just now (in a little more than an hour, having
>> to check my spelling), so I can quickly implement the
>> changes. I would like to post a Spanish/Castellano-localized
>> version of Brash. I could work on a German version next. :-)
>>
>> ayuda()
>> {
>> echo "Brash es un programa de basura por el Bash. Archivos están"
>> echo "guardado en ~/.trash/can y en ~/.trash/log/trashlog"
>> echo "Brash crea estos directorios y archivos la primera vez
>> que usas."
>> echo "Sintaxis: "
>> echo " brash [acción] archivo1 archivo2 dir1/ dir2/archivo3"
>> echo "Ejemplos: "
>> echo " brash [sendero/]archivo1 -- bolta 'archivo1' en la
>> basura."
>> echo " Ya que bolta es la acción por defecto, no es
>> necesario a usar como"
>> echo " brash bolta sendero/archivo, pero puedes. "
>> echo " brash dirnombre/ manda el directorio y todos sus
>> archivos a la basura."
>> echo " brash restora dirnombre/ restora el directorio y sus
>> archivos."
>> echo " "
>> echo " brash lista -- imprime una lista de archivos en la
>> basura."
>> echo " brash detalles -- lista paginado de la basura (como
>> ls -AlR)."
>> echo " brash restora archivo1 -- restora el archivo boltado
>> a un lugar"
>> echo " que escojas."
>> echo " brash info -- vea el log (diario?) "
>> echo " brash vacia -- permanentamente borra (rm) los
>> archivos en ~/.trash/can"
>> echo "Notas: "
>> echo " bolta requiere el sendero si el archivo no está en el
>> directorio"
>> echo " presente (PWD)."
>> echo " restora requiere el sendero completo de donde quieres
>> restorar"
>> echo " el archivo (o los archivos)."
>> }
>>
>> --
>> D.C. Parris, FMP, ESL Certificate
>> Minister, Security/FM Coordinator, Free Software Advocate
>> https://www.xing.com/profile/Don_Parris |
>> http://www.linkedin.com/in/dcparris
>> GPG Key ID: F5E179BE
>>
>>
>>
>>
>> --
>> D.C. Parris, FMP, ESL Certificate
>> Minister, Security/FM Coordinator, Free Software Advocate
>> https://www.xing.com/profile/Don_Parris |
>> http://www.linkedin.com/in/dcparris
>> GPG Key ID: F5E179BE
>>
>>
>> _______________________________________________
>> ChristianSource FSLUG mailing list
>> Christiansource en ofb.biz <mailto:Christiansource en ofb.biz>
>> http://cs.uninetsolutions.com
>
> --
> Lista de correo Ubuntu-bo Ubuntu-bo en lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-bo en lists.ubuntu.com>
> Modifica tu subscripción en:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bo
> Sitio Web : http://www.ubuntu.org.bo
> Foro : http://bolivia.ubuntuforums.org
> Microblogging : http://identi.ca/ubuntubo ||
> http://twitter.com/#!/ubuntubo <http://twitter.com/#%21/ubuntubo>
> Facebook : https://www.facebook.com/groups/7292335819/
> Canal IRC : #ubuntu-bo @ irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>
>
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-bo/attachments/20120425/81b4368c/attachment-0001.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-bo