[Ubuntu-bo] Bolivia OS y los AddOns para translación

Boris Cusicanqui H. boris en hostbol.com
Dom Jun 1 23:05:28 BST 2008


Pues es una buena idea amigos para la distro

El día 30 de mayo de 2008 15:43, Amos Batto <amosbatto en yahoo.com> escribió:

> Hola Cesar,
>
> Es una buena idea y estoy dispuesto a colaborar. Estos
> son los componentes que debemos incluir en mi opinión:
>
> PoEdit
> KBabel
> Babiloo
> StarDict
> Translate Tools
> Documentación como traducir AbiWord en ES
> Documentación como crear un corrector de ortografia en
> ES
> Documentación como usar Translate Tools en ES
>
> Creo que no debe incluir Pootle en la lista porque es
> muy dificil instalar correctamente y no será facil
> hacer un deb.
> vea:
>
> http://gustavonarea.net/blog/posts/installing-pootle-on-debian-etch-the-easiest-way/
> Hay un deb para Debian, pero es una versión vieja que
> no sirve.
>
> Poedit funciona en Linux, pero Kbabel es mejor en
> linux. Yo uso poedit porque es multi-plataforma y la
> mayoria de los traductores no usan Windows. Por eso
> debemos incluir ambos.
>
> StarDict es una aplicación excelente, pero solo
> funciona con su formato propio. Debemos añadir Babiloo
> a la lista de diccionarios, porque puede leer 4
> formatos estandares (inclusive sdictionary que es muy
> usado). Desafortunadamente no hay un deb para Babiloo
> pero yo puedo hacer uno. También debemos incluir los
> dictionarios español-inglés de Babiloo y StarDict. Yo
> puedo convertir los diccionarios de quechua de Teofilo
> Laime y Holguin para usar en StarDict.
>
> Translate Tools es necesario para traducir Firefox y
> OpenOffice.
>
> He escrito documentación en castellano como traducir
> AbiWord que podemos incluir. También he traducido
> alguna documentación de Translate Tools, Hunspell e
> Ispell->Aspell en castellano que podemos poner en un
> deb.
>
> Aparte de eso, debemos incluir el corrector de
> ortografia de quechua en OpenOffice y cambiar el menu
> de AbiWord para permitir la selección de la interfaz
> en quechua, aymara norteño, aymara sureño, castellano
> o inglés.
>
>
> Saludos,
> Amos
>
> --- Mario César <mariocesar.c50 en gmail.com> wrote:
>
> > Un gran saludo Amos,
> >
> > Ya estamos trabajando duro para sacar Bolivia OS, y
> > la primera tarea
> > son los Addons CD - Los discos de Aplicaciones
> > Adicionales. Los chicos
> > que estan trabajando, pensaron en comenzar primero
> > con el Addon de
> > Traducción:
> >
> >
>
> https://wiki.ubuntu.com/BolivianTeam/Proyectos/BoliviaOS/Addons/Traducci%C3%B3n
> >
> > El objetivo seria, tener un CD con el que instalar
> > todas las
> > aplicaciones y herramientas necesarias para poder
> > traducir
> > aplicaciones. Inclusive Manuales, Libros y
> > Diccionarios si fuera
> > posible. Estoy seguro que puedes sugerir buenas
> > aplicaciones, no se me
> > ocurre otra persona más capacitada, para hacer la
> > lista :D
> >
> > Podemos contar con tu tiempo para unas reuniones, y
> > completar la lista
> > de aplicaciones ?
> >
> > Un gran abrazo.
> >
> > --
> > Mario César Señoranis Ayala.
> >
>
>
>
>
>
> --
> Canal oficial #ubuntu-bo @ irc.freenode.net
> SLOB: http://softwarelibre.org.bo/ubuntu
> Lista de correo Ubuntu-bo
> Ubuntu-bo en lists.ubuntu.com
> Modifica tu subscripción en:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bo
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-bo/attachments/20080601/e68c5672/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-bo