<div>"Ubuntu is vrij" sounds like he just got released from prison :-)</div>
<div>"Ubuntu is vrije software" is much better, to my taste.</div>
<div> </div>
<div>Ludo </div>
<div> </div>
<div><It is difficult to translate "free" in "vrij" or "libre", there are<br><<nuances according the different languages.<br><An expert in linguistic has perhaps a better solution ?</div>
<p><Jean</p>
<p>Rob Van Dyck a ?crit :<br>> Vrij heeft meerdere betekenissen:<br>> <a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Vrije_software">http://nl.wikipedia.org/wiki/Vrije_software</a><br>> [Let trouwens op de hoofdpagina van wikipedia: Welkom op Wikipedia, De<br>
> vrije encyclopedie]<br>><br>> Groetjes,<br>> Rob.</p>