[Ubuntu-BD] Two Ubuntu posters for sharing...

M. Adnan Quaium adnan.quaium at ubuntu-bd.org
Sat Oct 22 08:30:03 UTC 2011


>
> *৭২২ নম্বরটিতে --*
> ১। "বিনামূল্যের হাজার হাজার সফটওয়্যার" লাইনটির, মূল অর্থবোধ করি "হাজারেরও
> অধিক মুক্ত সফটওয়্যার" কেই প্রকাশ করছে। (মুক্ত সফটওয়্যারের দর্শন থেকে বললাম।
> free == freedom)
>
নাহ এখানে ফ্রি মানে হচ্ছে বিনামূল্য। মানুষজন ওপেনসোর্স-ক্লোসসোর্স নিয়ে মাথা
ঘামায়না, কিন্তু কেনা কিংবা মাগনা নিয়ে মাথা ঘামায়। ফায়ারফক্স ওপেনসোর্স কী না
সেটা নিয়ে খুব কম লোকই ভাবে, কিন্তু ফায়ারফক্স মাগনা দেখেই এর ব্যবহারটা বেশি।
তাছাড়া উবুন্তাটুর সব সফটওয়্যারই ওপেনসোর্স না, যেমন স্কাইপ, ফ্ল্যাশ ইত্যাদি।
তাই এপোস্টারে ফ্রি মানে মাগনা।


> ২। "উবুন্টু দ্রুতগতি সম্পন্ন" এর স্থলে "উবুন্টু দ্রতগতিসম্পন্ন" হয়ে রয়েছে।
>
আমার হিসেবে শব্দটা ঠিকই আছে।

৩। "ভার্সন == সংস্করন" লেখা যায় কি না একটু বিবেচনা করুন।
>
৪। "স্ট্যাবল == সুস্থিত/নির্ভরযোগ্য" লেখা যায় কি না একটু বিবেচনা করুন।
>

> *৭২৩ নম্বরটিতে --*
> ১। "স্ট্যাবল == সুস্থিত/নির্ভরযোগ্য" লেখা যায় কি না একটু বিবেচনা করুন।
> ২। "কাস্টমাইজেবল == পরিমার্জনযোগ্য / সংকলনযোগ্য" লেখা যায় কি না একটু
> বিবেচনা
> করুন।
>

আমি "বাংলা ভাষার" চেয়ে সবার জন্য সহজবোধ্য শব্দকে "বাংলা অক্ষরে" লেখার প্রতিই
বেশি গুরুত্ব দিয়েছি। কঠিন বাংলা যদি কেউ নাই-ই বুঝে তবে আমার পোস্টার বানাবার
মূল উদ্দেশ্যই মাঠে মারা পড়বে!
-- 
M. Adnan Quaium | https://wiki.ubuntu.com/maqtanim


More information about the ubuntu-bd mailing list