[ Ubuntu-BD ] Call for translations for Dapper using Rosetta (fwd)

Seb Wills saw27 at mrao.cam.ac.uk
Fri May 26 23:09:12 BST 2006


Greetings, Ubuntu-Bd members!

If anyone is able to contribute Bengali translations of text in Ubuntu, 
now is a good time! See message below. All you need to do it is a web 
browser...

Seb

-- Forwarded message: --
Date: Fri, 26 May 2006 19:47:09 +0200
From: Jordi Mallach <jordi at canonical.com>

Hi,

This week, we imported the last missing translation domain for Dapper and
thus, you should be able to translate any package in Dapper's main 
component using Rosetta.

   https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+translations

There are a few VERY IMPORTANT packages for translation, these should
now show up at the top of the list when you select your language on
that page. It is most important to get the installer translations done
before Monday 29 May, as those bits cannot be updated with language
packs after release. On Monday, we will generate the final language packs
that will be included in the Dapper release; any translation added after
that day will be available with the language pack updates.

There are still a few rough edges, but by and large Rosetta is all set
for regular, rolling language packs during the life of Dapper (which
will be 3 years on the desktop and 5 on the server). So it's absolutely
worthwhile contributing translations and continuing to work on getting
Dapper to 100% for your language!

The Launchpad/Ubuntu team has been working in several new features and
fixes:

  - As already announced by Martin Pitt[1], we are creating daily language
  packs so you can test your translations faster. We will do this for a few
  days, then once the release is finalised we will set a regular,
  predictable language pack

  - The "Language status" pages[2] now include all the available translation
  domains, and even if your language still doesn't have any translation, you
  will see the whole list of resources to translate.

  - We implemented basic sorting for priority support to note what's more urgent
  to translate and thus, the language status page[2] will first show the high
  priority translation domains. We are still improving the list of priorities,
  and you will see some changes soon; if you have any suggestion, please,
  mail us[3].

  - KDE packages are now imported into Rosetta and work exactly the same
  as other packages in Ubuntu.

  - Bogus translatable resources were not imported (no more review-* or
  deprecated-* templates in Dapper).

What's next?

  - We are working on a script that will migrate any translation in
  Breezy to Dapper so you don't need to activate them by hand from the
  suggestions you get.

  - Edgy will be open with all translations from dapper imported. You will
  be able to translate from the beginning of the development cycle.

  - We will have a fixed schedule about language packs updates. It will be
  done monthly and we will announce the schedule as soon as we agree on it
  so you can plan your translation efforts with a target date for any new
  translations you produce to be "live" for all users in that language who
  get regular network updates.

  - Generate OpenOffice.org language pack updates with all translations we
  got and integrate them into the usual language pack release schedule.

I would want to say thank to you, the translators, for all the input
and the patience you had. Without it, Rosetta wouldn't be at the level
it's at the moment.

Thank you and enjoy your translations!

Jordi Mallach

[1]https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2006-May/000537.html
[2]https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/es
[3]mailto:rosetta at launchpad.net

-- 
Jordi Mallach                                         http://oskuro.net/
The Rosetta Translation Portal             http://launchpad.net/rosetta/



More information about the ubuntu-bd mailing list