Translating "framework"

Ricardo Salveti de Araujo ricardo.salveti at canonical.com
Wed Jul 8 21:09:39 UTC 2015


On Sat, Jul 4, 2015 at 2:09 AM, Leo Arias <leo.arias at canonical.com> wrote:
> Hello,
>
> Now that snappy has translations enabled for all its messages, the spanish
> l10n team has done a nice job translating all of them. But it left me
> wondering if we should translate the word "framework". In spanish, it would
> be "entorno de trabajo", which is a close translation but it doesn't have
> quite the same meaning as what I understand a framework to be.
>
> On the phone it was decided not to translate "scope", as it's a concept from
> the system. I'm wondering if we should apply the same rule to "framework",
> or should we go on and translate it as best as we can.

I think it's fine to not translate framework, since it's a core piece
of the system (same for kernel, gadget, snap, etc).

Cheers,
-- 
Ricardo Salveti de Araujo



More information about the snappy-devel mailing list