Translation credits

Daniel Nylander info at danielnylander.se
Thu May 10 22:15:51 BST 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: RIPEMD160


I do not like the idea of changing the translator credits.
If translators want to participate "more than a few strings" they should
work in cooperation with the upstream team.

Also, the Swedish GNOME team (only me nowadays) also add a text how to
contact the team regarding questions about the translation, which is
below our names.

Name Name\n
Name2 Name2\n
\n
Contact xx at xx.com if you have questions regarding this and that.\n


- --
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
http://www.DanielNylander.se
Stockholm, Sweden
info at danielnylander.se  yeager at ubuntu.se
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGQ4uH1RcydD1RNIwRA9djAJwPBoTFT3wF/0Mkc+84bvXhiNujkgCgyDgg
eNZFKuuuBYs16SC21GqWpm4=
=hS0f
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the rosetta-users mailing list