Plural Forms for the Tajik Language

Carlos Perelló Marín carlos.perello at canonical.com
Fri Apr 27 11:52:21 BST 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Sean and Bethany Walker escribió:
> Dear Rosetta users,

Hi,

> 
> I and my colleagues are working on a Tajik translation of Ubuntu using
> Rosetta.  I came across a message when trying to edit the gnome-applets
> package that Rosetta doesn't know how to handle plural forms for Tajik.  The
> rule for Tajik is the same for English:
> 
> Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
> 
> If I can be of any further assistance, please let me know.

Thanks for the information.

Launchpad has that information now so you should be able to resume your
translation work.

Cheers.

> 
> Regards,
> Sean Walker
> Manager, Computer Training Center
> Operation Mercy
> 3 Loik Sherali
> Dushanbe 734003
> TAJIKISTAN
> Office: +992(37)221-22-10
> Fax: +992(372)51-00-52
> Email: sbwalker at tajik.net
> Website: www.operationmercytajikistan.org
> 
> 
> PMBx License 1502
> 
> 

- --
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Alicante - Spain
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGMdXlEuPMamD5V9cRAij1AJ9wW8xR/ramc7X/VJJXEeO4tPJyqQCeOlHb
PvF1JfjLYQ45gmZq/CIQkZs=
=17eJ
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the rosetta-users mailing list