Translation of banshee-official-plugins
Jordi Mallach
jordi at canonical.com
Mon Oct 16 21:36:57 BST 2006
On Thu, Oct 12, 2006 at 12:32:03AM +0200, Sebastian Heinlein wrote:
> > Another question I have is, should I mark my new translation as
> > 'Upstream' or 'User Upload', when the translation is sent to the
> > developers as a patch but is not yet accepted to the tree, i.e.
> > it's official upstream translation but not yet in the upstream
> > tree ;)
> Why do you ask, although you already know the answer? :) It would have
> been an user upload.
Well, with my translator hat on, if I'm certain the translation will be
accepted upstream, it can be considered a upstream upload, right? I
would use "upstream", so newer versions take precedence as they get
imported.
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi at sindominio.net jordi at debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/attachments/20061016/970fca46/attachment.pgp
More information about the rosetta-users
mailing list