Application translation complete; what happens now?
Jordi Mallach
jordi at canonical.com
Mon Jun 5 19:13:11 BST 2006
[Oops, I just found this email half-written in my drafts folder --
apologies!]
Hey Tim,
On Tue, May 16, 2006 at 01:12:43AM +0100, Tim Morley wrote:
> In the space of a couple of months, we've all but completed our
> translation of OpenOffice.org in Rosetta, and we're just considering
> putting the champagne on ice.
This is quite impressive. Congratulations!
> Question: what happens now? It appears that all the work we've done
> is apparently for Breezy, not Dapper, but obviously Breezy was
> released last year and is about to be superseded, so what happens to
> our work?
>
> In fact, there are two questions here:
> (1) What do we need to do ourselves to get our work from Rosetta's
> database compiled into a functioning, localised copy of OOo? Will
> this be done by Ubuntu people, or do is there more for us to do?
This will be done by the Ubuntu people.
> (2) At what point does translation work done for Breezy get
> carried over to Dapper? I'm assuming this must happen at some point,
> because it would make no sense not to, but it doesn't seem to have
> happened yet, at least for our work.
Carlos will do this for breezy -> dapper, and as soon as edgy opens, for
dapper -> edgy as well.
Jordi
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi at sindominio.net jordi at debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/attachments/20060605/70be9030/attachment.pgp
More information about the rosetta-users
mailing list